A CODIFICAR - перевод на Русском

кодифицировать
codificar
la codificación
tipificar
программировать
programar
a codificar
la programación
к кодификации
a la codificación
a codificar
кодирование
codificación
codificar
código
encriptación
codificador

Примеры использования A codificar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ayudaría a la Oficina a codificar y registrar sistemáticamente archivos jurídicos de referencia, opiniones, documentos y jurisprudencia en el
Этот сотрудник будет оказывать помощь Отделу в кодификации и систематической записи справочных файлов по юридической проблематике,
Se observó que la Comisión no se había limitado a codificar el uso de los Estados,
Было отмечено, что Комиссия не ограничилась кодификацией практики государств,
Se han realizado esfuerzos encaminados a codificar y difundir las mejores prácticas en los países del hemisferio sur,
Были предприняты усилия для кодификации наилучших видов практики в странах Юга и распространения информации о
No obstante, la CDI no se ha limitado a codificar la práctica mencionada,
Однако Комиссия не ограничилась кодификацией вышеуказанной практики и рассмотрела сложный вопрос
En opinión del Brasil, la Comisión de Derecho Internacional no debe limitarse a codificar las normas interna-cionales que existan,
Бразильская делегация считает, что Комиссии не следует ограничиваться кодификацией существующих международных норм;
(Aplausos) En 2012 comencé una compañía para enseñar a las niñas a codificar, y lo que encontré es que, al enseñarles a codificar las había socializado para ser valientes.
( Аплодисменты) В 2012 году я основала компанию, чтобы обучить девочек программированию. Оказалось, что обучая их программированию, я учила их быть смелее.
la labor de la Comisión en lo relativo a la protección diplomática debía limitarse a codificar la práctica de los Estados
работу Комиссии над темой дипломатической защиты следует ограничить кодификацией практики государств
daría la impresión de que actualmente la comunidad internacional no está en condiciones o dispuesta a codificar un tema que corresponde a la esfera del derecho internacional.
создаст впечатление, что международное сообщество в настоящее время не в состоянии или не желает кодифицировать вопрос, который полностью относится к сфере международного права.
La reciente resolución de la Asamblea General sobre la recordación del holocausto recordó que la comunidad internacional comenzó a codificar los derechos humanos tras la segunda guerra mundial a fin de prevenir que se repitieran los bárbaros ataques de la guerra contra los seres humanos y la dignidad humana.
Самая последняя резолюция Генеральной Ассамблеи в память о холокосте является напоминанием о том, что после окончания Второй мировой войны международное сообщество приступило к кодификации прав человека с тем, чтобы не дать повториться варварским посягательствам на жизнь человека и его достоинство, которыми была отмечена эта война.
la autoridad colonial se vio obligada a codificarlo y a aplicarlo al estatuto personal de los denominados" indígenas",
были вынуждены учитывать это право, кодифицируя и применяя его к личному статуту так называемых" туземцев",
no limitarse a codificar un conjunto de normas mínimas e internacionalmente aceptables
не ограничиваясь кодификацией свода минимальных международно приемлемых норм,
Si la Comisión de Derecho Internacional renunciara a codificar el proyecto de artículos en forma de convención,
Если Комиссия решит не кодифицировать эти проекты статей в форме конвенции, она может
tanto más cuanto que algunos Estados no dudan en reprochar al Relator Especial que se dedique a codificar el derecho de la Unión Europea,
его основе универсальные нормы, тем более, что некоторые государства без колебаний упрекают Специального докладчика в том, что он занимается кодификацией права Европейского союза
y contribuiría a codificar y desarrollar el derecho internacional
будет способствовать кодификации и развитию международного права
el Relator Especial desearía señalar a la atención de la Asamblea General varias iniciativas encaminadas a codificar las normas y principios que deberían aplicarse a las personas internadas en instituciones psiquiátricas.
докладчик хотел бы обратить внимание Генеральной Ассамблеи на ряд инициатив, направленных на кодификацию норм и принципов, которые должны применяться к лицам, содержащимся в психиатрических учреждениях.
también empezar a codificar normas sobre actos unilaterales cuya naturaleza
но и начать кодификацию норм о некоторых односторонних актах,
encaminadas a codificar y normalizar los principios de un orden social económico y financiero mundial sostenible, que defina el
направленные на кодификацию и унификацию принципов устойчивого мирового социально-экономического и финансового порядка-- принципов,
que en un artículo reciente ha señalado que la Comisión no debe limitarse a codificar el contenido de las normas consuetudinarias ya existentes,
члена Комиссии Кристиана Томушата, который в недавней статье подчеркнул, что Комиссия не ограничивается только кодификацией содержания уже существующих обычных норм,
un tratado específico orientado a codificar el derecho consuetudinario puede también plantear problemas a la hora de proteger adecuadamente los derechos de los pueblos indígenas sobre sus conocimientos tradicionales,
конкретный договор, нацеленный на кодификацию обычного права, может предусматривать меры по надлежащей защите прав коренных народов на их традиционные знания. Основанием для этого является то,
Habiendo aprendido a codificar desde joven y siendo un inventor,
Я научился программированию еще в детстве,
Результатов: 52, Время: 0.0734

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский