A PARTICIPAR - перевод на Русском

на участие
a participar
a la participación
a votar
a intervenir
para asistir
участвовать
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
принимать участие
participar
asistir
intervenir
tomar parte
вовлечение
participación
integración
inclusión
incorporación
involucrar
intervención
implicación
incorporar
compromiso
inducción
принять участие
participar
asistir
intervenir
tomar parte
присоединиться к
se adhieran a
sumarse a
unirse a
se sumen a
a sumarse a
sumarme a
de adherirse a
unirme a
unirte a
asociarse a
подключиться к
a participar
conectarse a
conectar a
acceder a
sumarse a
unirse a
se sumen a
se sumaran a
a colaborar
a iniciar
включиться
participar
integrarse
incorporarse
incluir
a implicarnos
участвует
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
участвовали
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
участвуют
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
вовлечению
participación
integración
inclusión
incorporación
involucrar
intervención
implicación
incorporar
compromiso
inducción
вовлечения
participación
integración
inclusión
incorporación
involucrar
intervención
implicación
incorporar
compromiso
inducción

Примеры использования A participar на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
La Unión Europea está dispuesta a participar en una labor constructiva y orientada a la obtención de resultados durante el período de sesiones de este año de la Conferencia de Desarme.
ЕС готов включиться в конструктивную и результативную работу в ходе сессии Конференции по разоружению этого года.
Los monjes volvieron a participar activamente en el levantamiento en favor de la democracia que se extendió por el país en 1988.
Монахи активно участвовали и в борьбе за демократию в 1988 году.
Rumania está decidida a participar en todos los planes para abordar los problemas relacionados con los derechos humanos y el adelanto de la mujer.
Румыния неотступно участвует во всех планах, нацеленных на решение проблем, связанных с улучшением положения женщин и их правами человека.
Mi delegación ha manifestado que está dispuesta a participar en negociaciones para preparar un programa de trabajo equilibrado.
Моя делегация изъявила готовность включиться в переговоры по подготовке сбалансированной программы работы.
Una parte de los candidatos independientes de los partidos políticos empezó a participar en la elección y comenzó así a desempeñar su papel en la política del Estado.
Наряду с политическими партиями в этих выборах участвовали независимые кандидаты, которые также начали оказывать влияние на политику страны.
les doy las gracias por venir a participar en esta gran tarea a que nos dedicamos en pro de la humanidad.
они находятся здесь и участвуют в нашем великом начинании, осуществляемом на благо человечества.
Rumania aprovecha esta oportunidad para manifestar su satisfacción por el hecho de que los representantes de Sudáfrica vuelvan a participar en los trabajos de la Tercera Comisión.
Румынская делегация, пользуясь возможностью, высказывает удовлетворение тем, что представитель Южной Африки вновь участвует в работе Третьего комитета.
El Pakistán sigue estando dispuesto a participar en esas deliberaciones, siempre que estas se mantengan dentro del ámbito de la Conferencia de Desarme.
И Пакистан по-прежнему готов включиться в такие дискуссии в той мере, в какой они остаются в рамках Конференции по разоружению.
Algunos oradores invitaron al ACNUR a participar más activamente en las actividades encaminadas a proteger a los refugiados en movimientos migratorios más amplios.
Несколько ораторов предложили активно подключаться к усилиям по защите беженцев в более широких миграционных перемещениях.
Debe alentarse a participar en la promoción de una salud reproductiva mejor a organizaciones no gubernamentales de todo tipo,
Необходимо содействовать тому, чтобы в пропаганде улучшения репродуктивного здоровья участвовали все виды неправительственных организаций, включая профсоюзы, кооперативы,
El Sr. Aalders ocupó su cargo el 5 de diciembre de 2007 y comenzó a participar en las reuniones del GAAC a partir de la novena reunión.
Гн Алдерс приступил к работе 5 декабря 2007 года и участвует в совещаниях ГА- СО начиная с девятого совещания.
estamos dispuestos a participar en negociaciones útiles para su solución.
и мы готовы включиться в предметные переговоры с целью урегулирования этого спора.
Se insta a las instituciones financieras internacionales a participar plenamente en estas iniciativas, de forma que aumente el efecto general de las prácticas de recuperación sostenible.
Международным финансовым учреждениям предлагается в полной мере подключаться к таким усилиям, с тем чтобы повысить общий эффект мер по обеспечению устойчивого восстановления.
Se alentó al público en general a participar en los acontecimientos para las personas con discapacidad
Принимались меры по вовлечению широкой общественности в мероприятия для инвалидов,
En octubre de 2002 la Asociación comenzó a participar periódicamente en la reunión de partes interesadas de la OMS.
С октября 2002 года Ассоциация регулярно участвует в Совещании заинтересованных сторон ВОЗ.
Rumania es uno de los muchos países dispuestos a participar en ese trabajo.
Румыния в числе многих стран готова включиться в такую работу.
Ayudar a los Estados Partes de la región, a participar mejor en el… programa de trabajo de la Convención sobre las armas biológicas que se realiza en Ginebra;
Помогать государствам- участникам в регионе лучше подключаться к программе работы по КБО… на базе Женевы;
El Sr. Thioye ocupó su cargo el 30 de mayo de 2007 y comenzó a participar en las reuniones del GAAC a partir de la sexta reunión.
Гн Тиойе приступил к работе 30 мая 2007 года и участвует в совещаниях ГАСО начиная с шестого совещания.
Se han realizado también conferencias de donantes con asociados para el desarrollo a fin de comprometerlos a participar más activamente en la labor de la organización.
Был также инициирован процесс донорских конференций с партнерами по вопросам развития с целью их более активного вовлечения в работу организации.
barones de la droga, y llevará a más personas a participar en este comercio criminal.
приведет к еще большему вовлечению населения в этот преступный вид бизнеса.
Результатов: 6130, Время: 0.1073

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский