Примеры использования
Принимать участие
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Принимать участие в работе над любыми докладами, подготавливаемыми государством, по вопросу о правах
Participará en la elaboración de los informes que prepara el Estado en relación con los derechos humanos
Китай всегда принимал и будет принимать участие в оказании конструктивных добрых услуг
China siempre ha participado en gestiones constructivas de buenos oficios,
Мне было очень приятно принимать участие в мероприятии высокого уровня по вопросу об изменении климата.
Fue un placer haber participado en la reunión de alto nivel sobre el cambio climático.
Руководители направления будут направлять процесс обзора в целом и принимать участие в обзоре в той степени, как они сочтут это уместным.
Esos gestores de tareas brindarán orientación general para el examen y participarán en el examen según lo estimen procedente.
Она также рекомендовала государствам принимать участие в разработке статута Международного уголовного суда, с тем чтобы всесторонне учесть вопрос о включении гендерного подхода.
También alentó a los Estados que participaban en la redacción del estatuto de la Corte Penal Internacional a que consideraran plenamente la posibilidad de que se incluyera en dicho estatuto una perspectiva de género.
Он никогда не принимал и не будет принимать участие в какой-либо гонке ядерных вооружений
Nunca ha participado en ninguna carrera armamentística nuclear,
Принимать участие в подготовке международных договоров Республики Беларусь в области борьбы с терроризмом.
Participará en la preparación de acuerdos internacionales que concierta la República de Belarús en materia de lucha contra el terrorismo.
Организация Объединенных Наций стала принимать участие в космической деятельности уже на заре космической эры.
Las Naciones Unidas han participado en actividades espaciales desde el comienzo mismo de la era espacial.
Он помогал некоторым лицам принимать участие в боевых действиях, ведущихся в районах, где происходят беспорядки;
Ayudó a personas que participaron en los disturbios que tuvieron lugar en zonas conflictivas;
Власти моей страны стремятся принимать участие в международных конференциях
Las autoridades de mi país participan con interés en las conferencias internacionales
Государствам- членам было настоятельно рекомендовано принимать участие в международных форумах по вопросам разоружения для обеспечения выработки общей позиции центральноафриканских государств в этой области.
Se alentó enérgicamente a los Estados miembros a que participasen en foros internacionales sobre asuntos de desarme con vistas a lograr una posición común en África Central en ese ámbito.
Поэтому моя делегация будет с особой заинтересованностью принимать участие в дискуссиях по вопросу о создании безъядерных зон.
Por lo tanto, mi delegación participará con especial interés en las deliberaciones sobre el tema relativo a la creación de zonas libres de armas nucleares.
Принимать участие в конструктивном и транспарентном диалоге по правам человека со всеми государствами
Participará en un diálogo constructivo y transparente sobre los derechos humanos con todos los Estados
он должен был принимать участие в массированной бомбардировке города.
habría participado en el bombardeo indiscriminado de la ciudad.
Украинские солдаты выступают на Ближний Восток с исключительно мирной миссией- спасать жизни, а не принимать участие в боевых действиях.
Los soldados ucranianos parten hacia el Oriente Medio con la única misión pacífica de salvar vidas y no participarán en las hostilidades.
Представителю правительства страны, в которой будет проводиться КС 3, будет предложено принимать участие в обсуждении после проведения КС 2.
Se invitaría a un representante del gobierno huésped de la tercera Conferencia de las Partes a que participase en las deliberaciones posteriores a la segunda Conferencia.
полагают, что эти мальчики могли принимать участие в ведущихся там боевых действиях.
se cree que estos niños pueden haber participado en hostilidades en el país.
политической силой- принимать участие в жестокой борьбе
grupos armados y políticos, participan en la lucha violenta
Он имеет полное право вносить предложения по вопросам, касающимся молодежи, и принимать участие в рассмотрении законопроектов, касающихся детей и молодежи.
Goza de amplios derechos para hacer propuestas en cuestiones de interés para los jóvenes y participa en el examen de los proyectos de ley relacionados con los niños y los jóvenes.
но им разрешается принимать участие в голосовании для определения кандидатов в президенты и на предвыборных партийных собраниях.
pero pueden participan en las primarias presidenciales y las asambleas electorales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文