PARTICIPASEN - перевод на Русском

участвовать
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
участие
participación
participar
intervención
presencia
привлечения
atraer
participación
llevar
participen
contratar
obtener
movilizar
captar
contratación
atracción
привлекать
atraer
participar
llevar
involucrar
hacer
movilizar
captar
contratar
participación
enjuiciar
вовлечения
participación
participen
inclusión
integración
incluir
incorporar
integrar
intervención
incorporación
involucrar
участия
participación
participar
intervención
presencia
участвовали
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
участвующих
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
участвуют
participar
participación
contribuir
asistir
intervenir
parte
votar
участию
participación
participar
intervención
presencia
участии
participación
participar
intervención
presencia

Примеры использования Participasen на Испанском языке и их переводы на Русский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Tenía la esperanza de que las organizaciones no gubernamentales que se dedicaban a las cuestiones de las minorías participasen más en las labores de la Comisión Africana de Derechos Humanos y de los Pueblos.
Она выразила надежду, что неправительственные организации, занимающиеся вопросами меньшинств, будут активнее участвовать в работе Африканской комиссии по правам человека и народов.
veían afectados por el racismo y que el Gobierno hubiera deseado que los pueblos indígenas participasen efectivamente en la Conferencia Mundial.
коренные народы страдают от расизма и что правительство надеется на эффективное участие коренных народов в работе Всемирной конференции.
se abstuviesen de emprender acciones militares y participasen en el proceso político.
воздерживаться от любых дальнейших военных действий и включиться в политический процесс.
Sin embargo, lamenta que en la aplicación en la práctica del Plan no participasen suficientemente organizaciones de la sociedad civil
Однако он выражает глубокое сожаление по поводу того, что к практическому выполнению этого Плана на местном уровне недостаточно привлекались организации гражданского общества
las organizaciones de jóvenes participasen en la preparación y gestión de la programación
бы молодежные организации привлекались к разработке и осуществлению программ досуга
Uno de los resultados de esos seminarios fue la recomendación de que participasen en la Conferencia de los Estados Parte expertos en ciertos aspectos concretos de la Convención,
Одним из итогов этих семинаров стала рекомендация о том, что в Конференции Государств- участников следует участвовать специалистам по конкретным аспектам конвенции, в частности представителям
Muchos de los representantes se refirieron a la necesidad de que las entidades interesadas participasen más y con más eficacia en la labor del PNUMA,
Многие представители заявили, что необходимо более масштабное и эффективное участие субъектов деятельности в работе ЮНЕП, учитывая значительность
la Comisión instó a todos los miembros de los equipos de acción a que participasen activamente y contribuyesen a la labor de éstos.
Комитет призвал всех членов инициативных групп активно участвовать в их работе и содействовать ей.
El Relator Especial añadió que el Comité Especial debía estudiar la posibilidad de que participasen en sus actividades, de manera permanente, representantes de las autoridades locales
Специальный докладчик добавил, что Специальный комитет должен рассмотреть возможность привлечения на постоянной основе представителей местных властей
Se exhortó a todos los interesados pertinentes a que formulasen recomendaciones sobre la mejor manera de lograr que las organizaciones internacionales participasen en la resolución de la crisis en África
Все соответствующие участники были призваны вынести рекомендации относительно того, как обеспечить большее участие международных организаций в разрешении кризиса в Африке
invitó a los miembros que pudieran hacerlo a que participasen en el 24º período de sesiones del Grupo de Trabajo sobre las Formas Contemporáneas de la Esclavitud.
предложила тем членам Совета, которые могут сделать это, участвовать в работе двадцать четвертой сессии Рабочей группы по современным формам рабства.
También se destacó la necesidad de que las autoridades federales, municipales y locales participasen en ese proceso, ya que a menudo estaban mejor situadas que el Gobierno central para gestionar los riesgos de la cadena de suministro.
Была также подчеркнута необходимость привлечения к этому процессу государственных органов федерального, муниципального и местного уровней, поскольку в отличие от центрального правительства они могут располагать более благоприятными возможностями для управления цепочками рисков.
por lo menos en parte, participasen en el debate previo a la aprobación de esas resoluciones.
для них может оказаться полезным хотя бы частичное участие в обсуждении, предшествующем принятию этих резолюций.
los derechos humanos y su buena disposición a que las organizaciones no gubernamentales participasen en la preparación de su informe.
в области прав человека, а также в связи с его готовностью привлекать неправительственные организации к подготовке его доклада.
era necesario reforzar los órganos subregionales y regionales para que participasen plenamente en la ejecución de la Convención.
региональные органы могли в полной мере участвовать в осуществлении КБОООН, их требуется укрепить.
Varios delegados destacaron la importancia de que los jóvenes participasen en todas las etapas del diseño, formulación
Ряд делегатов обратили внимание на важность привлечения молодежи и учета ее интересов на всех уровнях планирования,
Se estimó que el protocolo no alcanzaría su propósito de impedir que los niños participasen en los conflictos armados,
Было выражено мнение, что цель протокола, заключающаяся в обеспечении защиты детей от вовлечения в вооруженные конфликты,
a velar por que los pueblos indígenas participasen directa y plenamente en las negociaciones de la propuesta Declaración Americana sobre los Derechos de los Pueblos Indígenas.
обеспечить прямое и полное участие коренных народов в переговорах по предлагаемой Американской декларации прав коренных народов.
a los interesados directos a que participasen en las asociaciones y a que proporcionasen contribuciones financieras para financiar el puesto de Oficial Superior de Programas.
призвала Стороны и заинтересованных субъектов участвовать в партнерствах и профинансировать должность старшего сотрудника по программе.
labor sustantiva de las Naciones Unidas, era necesario hacer que participasen en el ciclo de planificación.
работе Организации Объединенных Наций, их необходимо привлекать к циклу планирования.
Результатов: 285, Время: 0.0943

Лучшие запросы из словаря

Испанский - Русский