КОЛЫБЕЛИ - перевод на Испанском

cuna
колыбель
кроватка
родиной
ясли
люлькой
колыбельную
cunas
колыбель
кроватка
родиной
ясли
люлькой
колыбельную

Примеры использования Колыбели на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
они спросили:" Как мы можем разговаривать с дитятей в колыбели?".
Dijeron:«¿Cómo vamos a hablar a uno que aún está en la cuna, a un niño?».
я бы задушил это движение еще в колыбели, и использовал бы военную мощь Рима чтобы изничтожить малейшие признаки бунта.
hubiese matado este movimiento en su nacimiento y usado el poder militar de Roma para aniquilar cualquier signo de rebelión.
они сказали:" Как говорить нам с таким, который только дитя в колыбели?".
Dijeron:«¿Cómo vamos a hablar a uno que aún está en la cuna, a un niño?».
источнику нашей силы и колыбели нашего общего наследия.
fuente de nuestra fortaleza y origen de nuestro legado común.
Но теперь я знаю, что 20 веков крепкого сна привели нас к кошмару раскачивающейся колыбели.
Pero ahora sé… que veinte siglos de sueño profundo… fueron perturbados por una pesadilla de una cuna meciéndose.
Они сказали:" Как мы можем говорить с тем, кто ребенок в колыбели?".
Dijeron:«¿Cómo vamos a hablar a uno que aún está en la cuna, a un niño?».
На пороге дома, из колыбели. Или корзина для белья, ребенок плакал.
frente a una puerta, dentro de una cuna o una canasta, un bebé lloraba.
Необходимо учитывать и сложную иерархию предпочитаемых сейчас вариантов, когда к потоку отходов применяется подход<< от колыбели до могилы>>.
Debe reconocerse la existencia de una amplia jerarquía de opciones preferidas basadas en el enfoque" de la cuna a la sepultura" de la producción a la eliminación de los desechos.
Во многих развитых странах быстро девальвируется концепция<< безопасности от колыбели до могилы>>
En muchos países desarrollados está desapareciendo rápidamente el concepto de seguridad desde el nacimiento hasta la muerte.
они сказали:« Как мы можем говорить с младенцем в колыбели?».
Dijeron:«¿Cómo vamos a hablar a uno que aún está en la cuna, a un niño?».
не убить это дитя в колыбели, а вместе с ним и шансы наших народов на лучшую жизнь, которая забрезжила на горизонте после десятилетий смерти и разрушения.
para no matar a esta criatura en su cuna ni dar muerte a las posibilidades de nuestros pueblos de lograr una vida mejor que brillaron en el horizonte después de decenios de muerte y destrucción.
Добро пожаловать на прекрасную землю Египта, колыбели цивилизации и мирной страны,
Les doy la bienvenida a la generosa tierra de Egipto, cuna de la civilización y país de paz que,
а также колыбели Иисуса Христа-- другая сторона утверждает, что она пошла на значительные уступки, в то время как палестинцы этого не сделали.
tercer santo lugar y cuna de Jesucristo, la otra parte aduce que ha hecho concesiones autenticas, mientras que los palestinos no las han hecho.
убитый в своей колыбели, останутся в памяти международного сообщества.
muerta mientras dormía en su cuna, siguen vivos en la memoria de la comunidad internacional.
Как сказал великий русский ученый, один из основоположников современной космонавтики Константин Циолковский,<< Земля-- это колыбель человечества, но нельзя же вечно жить в колыбели>>
Como dijo el gran científico ruso Konstantin Tsiolkovsky, uno de los precursores de las actuales actividades espaciales:" La Tierra es la cuna de la humanidad pero no se puede vivir toda la vida en una cuna".
И во время суда, суда над ней, очень выдающийся педиатр свидетельствовал, что вероятность двух смертей в колыбели, в семье как у нее- образованных и некурящих- была один на 73 миллиона.
Y en el juicio, su juicio, un pediatra muy distinguido aportó evidencia de que la probabilidad de dos muertes en la cuna, muertes inocentes, en una familia como la suya-- profesional y no fumadora- era de una en 73 millones.
начиная с колыбели и до подросткового возраста.
proteger a los niños desde la cuna hasta la adolescencia.
он задал нам задачку. Он хотел, чтобы главный персонаж фильма с колыбели до могилы был сыгран одним актером.
nos hizo un reto. ël quería que el personaje principal fuera actuado de la cuna a la tumba por un solo actor.
Рост устремлений арабской молодежи в Египте и Тунисе, колыбели Арабской весны,
Las crecientes aspiraciones de la juventud árabe en Egipto y Túnez, fuente de la primavera árabe,
Может Артур утешится в небесной колыбели, и страдания, которые он претерпел на Земле,
Que Arthur tenga el descanso merecido en la cuna del Cielo,
Результатов: 252, Время: 0.0945

Колыбели на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский