КОММЕНТАРИЯМИ - перевод на Испанском

comentarios
комментарий
замечание
прокомментировать
отзыв
просмотреть
высказывания
observaciones
замечание
наблюдение
комментарий
мониторинг
наблюдателей
наблюдательных
notas
записка
примечание
сноска
нота
отмечает
сведению
comentario
комментарий
замечание
прокомментировать
отзыв
просмотреть
высказывания
observación
замечание
наблюдение
комментарий
мониторинг
наблюдателей
наблюдательных
a comentar
комментировать
комментариев
замечания

Примеры использования Комментариями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
сопровождаемые краткими комментариями и исторической справкой.
acompañados de comentarios breves y una historia legislativa.
которая выразилась в подготовке проектов статей Специальным докладчиком, сопровождаемых комментариями.
el Relator Especial preparara un proyecto de artículos acompañado de comentarios.
его следует сохранить, сопроводив отдельными комментариями.
también se señaló que debía mantenerse con comentarios separados.
т. т. I- III, Москва, 1996- 1997 годы( сборник документов с комментариями, соредактор).
volumen I-III, Moscú, 1996-1997(documentos comentados, encargado conjunto de la edición).
по необходимости сопровождаемые комментариями.
en los casos necesarios, de observaciones.
мы ограничимся комментариями лишь по минимуму этих идей.
nos hemos limitado a formular comentarios con respecto a una cantidad mínima de esas ideas.
На 45- м заседании 26 марта 2010 года представитель Алжира выступил с комментариями по поводу данной резолюции.
En la 45ª sesión, celebrada el 26 de marzo de 2010, el representante de Argelia formuló observaciones sobre la resolución.
Типовой закон будет сопровождаться руководством по принятию с комментариями по вопросам, касающимся политики и осуществления.
La Ley Modelo irá acompañada de una guía para su incorporación al derecho interno, que contendrá un comentario sobre cuestiones de política y aplicación.
Усилиями Матенадарана ряд рукописей был переведен на английский и французский языки с подробными комментариями.
Matenadaran también se ha encargado de la traducción, con comentarios detallados, de varios libros armenios al inglés y al francés.
В соответствии со статьей 19 проекта устава и комментариями к нему, первоначальный регламент суда
De acuerdo con el artículo 19 del proyecto de estatuto y sus comentarios, el Reglamento inicial de la Corte
Она согласилась с комментариями, сделанными делегацией Соединенных Штатов,
Convino con las observaciones hechas por la delegación de los Estados Unidos
теме" Ответственность государств" и содержит текст шести проектов положений по этой теме с комментариями к ним, принятых на сорок пятой сессии Комиссии.
contiene el texto de seis proyectos de disposiciones sobre este tema, con los comentarios respectivos aprobados en el 45º período de sesiones de la Comisión.
После завершения анализа копии перечня с комментариями по нему экспертов будут представлены Комитету Совета Безопасности,
Una vez concluido el examen, se facilitarán ejemplares de la lista, con las observaciones de los expertos al respecto, al Comité del
типовые положения вместе с комментариями, в которых приводится справочная информация, способствующая лучшему пониманию рекомендаций по законодательным вопросам
las disposiciones modelo conjuntamente con sus notas, pues contienen información de fondo que permite comprender mejor dichas recomendaciones legislativas
В целом было поддержано решение Комиссии продолжать рассмотрение этой темы на основе разработки проектов статей с комментариями, которые должны быть подготовлены Специальным докладчиком в его будущих докладах.
En general, se apoyó la decisión de la Comisión de seguir examinando el tema sobre la base de la elaboración de un proyecto de artículos con comentarios, que serían preparados por el Relator Especial en sus informes futuros.
В соответствии с заключительными комментариями Комитета по ликвидации дискриминации в отношении женщин( CEDAW/ C/ MDA/ CO/ 3) Республика Молдова должна
De acuerdo con las observaciones finales del Comité para la Eliminación de la Discriminación contra la Mujer(CEDAW/C/MDA/CO/3), la República de Moldova debe presentar sus informes periódicos cuarto
группа собралась в Вене, и работа над Комментариями вызвала большой интерес со стороны арбитражных органов,
el Grupo de Trabajo se reunió en Viena y las actividades sobre las Notas suscitaron gran interés entre las instituciones de arbitraje,
делегация приветствует завершение рассмотрения в первом чтении комплекта проектов статей об ответственности международных организаций вместе с комментариями.
dice que su delegación acoge con beneplácito la finalización, en primera lectura, del conjunto de proyectos de artículo sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, con comentarios.
государство- участник в своих замечаниях не смогло конкретно ответить на ее конкретные претензии согласно положениям Конвенции и ограничилось комментариями только об условиях содержания.
no ha abordado las denuncias específicas que ha presentado en virtud de la Convención y se ha limitado a comentar únicamente sobre las condiciones de su detención.
Это также даст УНИДРУА время завершить свою работу над комментариями и комплектом материалов по присоединению к Конвенции УНИДРУА о ценных бумагах и дополнительно развить свою будущую работу, связанную с рынками капитала.
Además, ello daría al UNIDROIT más tiempo para ultimar su labor sobre el comentario y el manual de acceso al Convenio del UNIDROIT sobre los valores y ampliar su labor futura sobre los mercados de capital.
Результатов: 727, Время: 0.3755

Комментариями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский