КОНСУЛЬСТВЕ - перевод на Испанском

consulado
консульство
посольство
консул
консульское учреждение
cónsul
консул
консульство
consulados
консульство
посольство
консул
консульское учреждение

Примеры использования Консульстве на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Г-жа Вайшелт( Швейцария) говорит, что, помимо этого, танцовщицы кабаре обязаны лично подписать свой контракт в консульстве; при этом они сразу получают информацию, касающуюся их прав в Швейцарии.
La Sra. Weichelt(Suiza) señala que, además, las bailarinas de cabaré están obligadas a firmar contratos de trabajo en persona en el Consulado, momento en el que son informadas de sus derechos en Suiza.
колумбийское гражданство в случае, если они регистрируются в колумбийском консульстве страны своего рождения.
se inscribe su nacimiento en el consulado de Colombia en el país en el que han nacido.
включая лиц, ищущих убежище, должны перед отъездом из соответствующих стран получить действительные визы в ближайшем датском консульстве.
se dirijan a Dinamarca, incluidos los solicitantes de asilo, deben solicitar un visado en el consulado de Dinamarca más próximo antes de salir de sus países.
допущены тяжкие нарушения прав человека, включая убийства в генеральном консульстве Исламской Республики Иран.
de acuerdo con fuentes bien situadas, en particular las matanzas en el Consulado General de la República Islámica del Irán.
компетентными органами в суде, в консульстве, при эмиграции или иммиграции
las autoridades de un tribunal, en un consulado, en el proceso de emigración
возращении земель не должен требовать от жертв, являющихся беженцами, регистрации в консульстве для того, чтобы получить компенсацию некоторых видов.
restitución de tierras no debía exigir a las víctimas que fueran refugiadas la inscripción en un consulado como requisito para beneficiarse de determinadas indemnizaciones.
коррупцию, убийства и драматическую попытку высокопоставленного чиновника полиции найти убежище в консульстве США.
corrupción rampante, asesinato y un dramático pedido de asilo en un consulado estadounidense por parte de un alto funcionario de la policía.
Информацию о действующем в Соединенных Штатах Америки таможенном режиме можно получить в любом посольстве или консульстве Соединенных Штатов или на вебсайте Таможенно- пограничной службы Соединенных Штатов по адресу:< http:// www. cbp. gov/ xp/ cgov/ travel/>
Se puede obtener información detallada sobre la reglamentación aduanera en vigor en los Estados Unidos de América en cualquier embajada o consulado o en el sitio web del Servicio de Aduanas y Protección de las Fronteras de los Estados Unidos: http://www. cbp. gov/xp/cgov/travel/.
Европе один японский дипломат, который работал в консульстве Японии в Каунасе, Литва, выдал свыше 1000 въездных виз евреям, которые собрались у входа в консульство и стучали в дверь в отчаянной попытке бежать от нацистского преследования.
guerra mundial en Europa, un diplomático japonés que prestaba servicios en el consulado japonés en Kaunas(Lituania) emitió más de 1.000 visados de viaje a judíos que habían llamado a la puerta del consulado en un intento desesperado por escapar de la persecución nazi.
в силу факта постоянного жительства на национальной территории либо в результате регистрации в консульстве.
madre bolivianos por el solo hecho de avecindarse en el territorio nacional o de inscribirse en los consulados.
для этого ей следовало лишь заполнить соответствующий формуляр в консульстве в Касабланке.
que todo lo que tenía que hacer era rellenar un formulario en el consulado de Casablanca.
являющихся гражданами Боливии, проживающие на национальной территории или зарегистрированные в консульстве.
madre bolivianos por el solo hecho de avecindarse en el territorio nacional o de inscribirse en los consulados.".
Индонезии хранятся в консульстве Тимора- Лешти на острове Бали в Индонезии.
la Amistad de Timor-Leste/Indonesia se guardan en el Consulado de Timor-Leste en Bali, Indonesia.
осудил захват заложников в консульстве Турции.
condenó la toma de rehenes en el Consulado de Turquía.
подрыву взрывных устройств в посольстве Испании и консульстве Колумбии.
detonación de los explosivos en la Embajada de España y el Consulado de Colombia.
которые позволят людям получить визу в посольстве или консульстве в соседней стране,
que le permite a las personas pedir una visa en una embajada o en el consulado de un país vecino
Соединенными Штатами Америки в декабре 1980 года после взрыва бомбы в кубинском консульстве в Монреале.
Estados Unidos, en diciembre de 1980, horas después de la explosión de una bomba en el Consulado de Cuba en Montreal.
автор колонок в газете Washington Post Джамаль Хашогги был убит в консульстве королевства в Стамбуле,
columnista del Washington Post Jamal Khashoggi fue asesinado en el consulado del Reino en Estambul,
В этой связи следует упомянуть инциденты в Генеральном консульстве Турции в Мюнхене и консульстве Турции в Марселе,
A este respecto, hay que destacar los incidentes que tuvieron lugar en el Consulado General de Turquía en Munich y en el Consulado de Turquía en Marsella,
Кроме того, ОНУКР составил протокол, в котором подтверждалась подлинность фактов, имевших место в консульстве Республики Колумбия,
Asimismo, el CICPC levanta un acta donde constata la veracidad de los hechos ocurridos en el Consulado de la República de Colombia,
Результатов: 295, Время: 0.0379

Консульстве на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский