КОНТЕНТОМ - перевод на Испанском

contenido
содержание
содержимое
контент
суть
существо
наполнение
содержащийся
материалы
изложенный
contenidos
содержание
содержимое
контент
суть
существо
наполнение
содержащийся
материалы
изложенный

Примеры использования Контентом на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кроме того, таможенные классификации не в состоянии уловить растущий объем электронной торговли креативным контентом.
Además, las clasificaciones basadas en la información de las aduanas no reflejaban el volumen cada vez mayor de comercio digital de contenido creativo.
включая электронную систему управления контентом и систему управления и поддержания контактов.
incluido el sistema de gestión electrónica de contenidos y un sistema de gestión de las relaciones con los contactos.
в частности системы управления контентом или курса по математике.
creación de nuevas plataformas, como la de gestión de contenidos o la del trabajo en matemática.
Мы работаем над open- source инструментами и контентом, ок?
Nosotros estamos trabajando en la herramientas de código abierto y el contenido,¿de acuerdo?
Существующий экстранет АСР построен на базе систем управления контентом, которая уже изъята с рынков.
La actual extranet de los ASR está basada en un sistema de gestión de contenidos que provienen del mercado.
Что касается внутренних функций, то в целях стимулирования оборота знаний будут разработаны стратегии управления контентом и руководства контентом.
En el plano interno, se formularán estrategias de gestión de contenidos y gobernanza de contenidos con el fin de fomentar la reutilización de los conocimientos.
подхода к управлению контентом.
al enfoque de gestión de los contenidos.
эти" небоскребы" являются комментариями, которые связаны с ТВ- контентом.
estos rascacielos, son comentarios en relación al contenido televisivo.
Таких связей десятки миллионов. Они дают нам соединительный материал социальных графов и показывают их соотношение с контентом.
Decenas de millones de estos enlaces que nos dan el tejido conectivo de los grafos sociales y cómo se relacionan con el contenido.
Мы должны найти баланс между свободой слова и контролем за опасным контентом.
Tenemos que encontrar un punto medio entre la libertad de expresión y el control de los contenidos peligrosos.
Существует также множество правонарушений, связанных с контентом( таких, как производство и распространение детской порнографии
Hay también varios delitos relacionados con el contenido(como la producción y distribución de pornografía infantil
Усилия в области управления знаниями и контентом до сих пор были сосредоточены на укреплении внутреннего потенциала ЮНИСЕФ в области управления знаниями на основе применения инструментов повышения эффективности знаний и обмена информацией в рамках всей организации.
Hasta la fecha las actividades de gestión de los conocimientos y los contenidos se han concentrado en potenciar la capacidad interna de gestión de los conocimientos del UNICEF mediante la institucionalización de instrumentos para una difusión más eficaz de los conocimientos en toda la organización.
также ужесточению контроля за контентом вебсайтов со стороны самих Интернет- провайдеров в сотрудничестве с соответствующими сторонами.
mejorar el control del contenido de los sitios web ejercido por los proveedores de servicios en colaboración con las partes interesadas.
Будет также оказываться поддержка разработке инициативы в области управления знаниями и контентом, а также осуществлению плана действий по реализации стратегического механизма ЮНИСЕФ в области налаживания отношений партнерства и сотрудничества.
También se dará apoyo al fomento de la iniciativa de gestión de los conocimientos y los contenidos, así como a la aplicación del plan de acción para la integración del marco estratégico del UNICEF para las alianzas y relaciones de colaboración.
люди делятся контентом в интернете, как он попадает от человека А к человеку Б?
la gente comparte contenido en internet,¿cómo llega ese contenido de la persona A a la persona B?
соответствующие подходы к ней опираются на протокол управления контентом и предполагают использование средств управления знаниями, которые были специально разработаны для обслуживания отчетно- обзорного процесса КБОООН.
criterios de presentación de informes siguen un protocolo de gestión de contenidos y aplican instrumentos de gestión de los conocimientos que están destinados específicamente al proceso de presentación de informes y examen en el marco de la CLD.
CIVICUS выразил обеспокоенность в связи с тем, что 5 ноября 2011 года Министерство информации Шри-Ланки издало распоряжение о немедленной регистрации новостных вебсайтов с любым контентом, относящимся к стране.
A CIVICUS le preocupaba que el 5 de noviembre de 2011 el Ministerio de Información de Sri Lanka hubiera ordenado el registro inmediato de los sitios web de noticias con cualquier contenido sobre el país.
другим потребителям использовать этот специализированный веб- сайт с расширенным контентом;
invita a los Estados Miembros y otros usuarios a que aprovechen su mayor contenido y especialización;
которая позволила миллионам людей обмениваться контентом и создавать новые услуги в рамках единой рамочной сети.
ha permitido que millones de personas compartan contenidos y generen nuevos servicios en un entorno común.
Это ключевой фактор для предоставления людям возможности связываться друг с другом в целях обмена информацией и культурным контентом, а также в целях осуществления коммерческих сделок в глобальном масштабе посредством интернета.
Este es un aspecto crucial para que los usuarios puedan conectarse con objeto de intercambiar información, compartir contenidos culturales y realizar transacciones económicas a escala mundial por Internet.
Результатов: 154, Время: 0.3259

Контентом на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский