КОНТРМЕРА - перевод на Испанском

contramedida
контрмера
contramedidas
контрмера

Примеры использования Контрмера на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Расширение возможностей правительств по обработке информации о тенденциях, касающихся международной проблемы наркотиков, и о методах и контрмерах для борьбы с ней.
Mayor capacidad de los gobiernos de procesar información sobre tendencias en el problema internacional de las drogas y sobre técnicas y medidas para combatir dicho problema.
В настоящее время министерство образования осуществляет оценку ситуации в целях подготовки необходимых контрмер.
En la actualidad el Ministerio de Educación evalúa la situación con el fin de preparar las medidas necesarias.
Однако президент заявил, что правительство намерено принять решительные контрмеры для резкого повышения собираемости налогов.
Sin embargo, el Presidente ha señalado que el Gobierno tiene intención de adoptar medidas enérgicas para mejorar radicalmente la recaudación tributaria.
Чем активнее мы сотрудничаем, тем выше наши шансы на выявление террористических тенденций и разработку контрмер.
Mientras más trabajemos juntos, mayores serán nuestras posibilidades de identificar las tendencias terroristas y de elaborar medidas para hacerles frente.
не следует рассматривать как контрмеры; равно как и меры, принимаемые международной организацией, в соответствии с ее внутренними правилами, против одного из ее членов.
no deben considerarse contramedidas, como tampoco las medidas adoptadas por una organización internacional contra uno de sus miembros de conformidad con sus reglas internas.
Была высказана мысль о необходимости дальнейшего рассмотрения взаимосвязи между контрмерами и ведущимися переговорами;
Se sugirió que se debía seguir examinando la relación existente entre las contramedidas y las negociaciones en curso;
В поддержку этого пункта было заявлено, что, хотя принятие каким-либо государством контрмер по просьбе любого потерпевшего государства является неприемлемым,
En apoyo de este párrafo, se expresó la opinión de que, si bien sería inaceptable que cualquier Estado adoptara contramedidas a pedido de un Estado lesionado, la única excepción
Комиссия также учредила рабочую группу для рассмотрения вопроса о контрмерах, а также желательности включения в проекты статей положения, касающегося допустимости требований.
La Comisión creó asimismo un Grupo de Trabajo para que examinase la cuestión de las contramedidas, así como de la conveniencia de incluir en el proyecto de artículos una disposición sobre la admisibilidad de la reclamación.
не может быть того, чтобы контрмеры в помощь соблюдения международного права ограничивались нарушениями, затрагивающими индивидуальные интересы мощных государств или их союзников11.
no puede ocurrir que las contramedidas en ayuda del cumplimiento del derecho internacional estén limitadas a las violaciones que afecten los intereses de algunos Estados poderosos o sus aliados.
Кроме того, имеются особые трудности, касающиеся увязки между контрмерами и урегулированием споров, и делающие проблематичной такую связь, независимо от позиции
Además el vínculo ahora existente entre las contramedidas y la solución de controversias presenta especiales dificultades que lo hacen problemático,
Ввиду нехватки времени Комиссия не обсуждала проекты статей о контрмерах, сформулированные Редакционным комитетом, в части второй проекта статей об ответственности государств.
Debido a las limitaciones de tiempo, la Comisión de Derecho Internacional no ha debatido el proyecto de artículos sobre contramedidas formulado por el Comité de Redacción en la segunda parte del proyecto de artículos sobre responsabilidad de los Estados.
Делегация Италии с нетерпением ожидает представления всего комплекса статей о контрмерах на следующей сессии КМП
La delegación de Italia espera con impaciencia la presentación de un conjunto completo de artículos sobre las contramedidas en el período de sesiones siguiente de la CDI
Некоторые члены Комиссии считают, что обязательство потерпевшего государства вступать в переговоры до принятия контрмер, как это предусматривается в пункте 1 настоящей статьи,
Algunos miembros de la Comisión estimaron que la obligación del Estado lesionado de negociar antes de adoptar contramedidas, prevista en el párrafo 1 de este artículo,
Член международной организации не может принимать контрмеры против организации, если правила этой организации предусматривают разумные средства для обеспечения соблюдения им его обязательств согласно части второй проектов статей.
Un miembro de una organización internacional no puede adoptar contramedidas contra la organización si las normas de la organización prevén medios razonables para asegurar el cumplimiento de sus obligaciones de acuerdo con lo estipulado en la segunda parte de los proyectos de artículos.
Второй вопрос касается положений, связанных с контрмерами и содержащихся в главе III части второй,
La segunda cuestión se refiere a las disposiciones relativas a las contramedidas, que figuran en el capítulo III de la segunda parte,
В статье 47 излагается базовое определение права потерпевшего государства принимать контрмеры, которое по существу было увязано с определением потерпевшего государства, содержащимся в статье 40.
El artículo 47 enuncia la definición básica del derecho de un Estado lesionado a tomar contramedidas, que se vincula intrínsecamente con la definición de" Estado lesionado", que figura en el artículo 40.
Комиссия сделала еще один важный шаг, приняв положения о контрмерах, содержащиеся в части второй проектов статей,
La CDI ha dado otro paso importante al aprobar las disposiciones sobre las contramedidas que figuran en la segunda parte del proyecto de artículos
Подчеркивалось также, что вооруженные контрмеры запрещены пунктом 4 статьи 2 Устава Организации Объединенных Наций, который стал обычной нормой международного права.
Se subrayó además que las contramedidas armadas estaban prohibidas en virtud del párrafo 4 del artículo 2 de la Carta de las Naciones Unidas, que había pasado a ser una norma consuetudinaria de derecho internacional.
Соответственно, статья 50( a) должна исключать из режима контрмер<< обязательства, касающиеся угрозы силой
En consecuencia, el apartado a del artículo 50 debería excluir del régimen de las contramedidas las obligaciones relacionadas con la amenaza
Что касается вопроса о праве международных организаций прибегать к контрмерам, то наиболее подходящим путем будет заимствование статей 49- 53 из статей об ответственности государств.
En cuanto a la cuestión del derecho de las organizaciones internacionales a recurrir a contramedidas, lo más adecuado sería hacerse eco de los artículos 49 a 53 de los artículos sobre la responsabilidad del Estado.
Результатов: 47, Время: 0.0298

Контрмера на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский