КОНЮШНЯ - перевод на Испанском

establo
стойло
сарай
конюшня
амбар
хлеву
загона
коровник
establos
стойло
сарай
конюшня
амбар
хлеву
загона
коровник
cuadras
квартал
сходится
районе
конюшне
улице
куадра
вяжется
стойле

Примеры использования Конюшня на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
У меня есть офис на ранчо Дошер, крупнейшая конюшня по вязке в Окале.
Mantengo una oficina en el Rancho Dosher, el establo de reproducción más grande en Ocala.
Конюшня являлась семейным предприятием, основанным отцом заявителей в 1973 году с целью разведения скаковых лошадей.
Los establos eran una explotación familiar fundada por el padre de los reclamantes en 1973 para la cría de caballos de carrera.
а рядом конюшня и в ней рядами старые экипажи.
al lado un establo con carruajes antiguos adentro.
Конюшня пользовалась репутацией одной из лучших конюшен для разведения скаковых лошадей в Кувейте.
Los establos tienen fama de estar entre los mejores de Kuwait para la cría de caballos y las carreras de caballos.
обе в собственности Ферм Мариотти, это конюшня и тренировочный центр в Нью-Джерси.
propiedad de Mariotti Farms, es una estable y la formación instalación en Nueva Jersey.
Далтон ходил в конюшню, чтобы дать животным их лекарства.
Dalton se acercaba a los establos para dar al animal su medicación habitual.
Все эти конюшни, тренировочные поля,
Todos estos establos, los campos de entrenamiento,
Отедался яблоками и мятой в конюшне шишкаря- бакалейщика из Сан-Франциско.
Ha estado viviendo de mentas y manzanas en los establos privados de un almacenero importante de San Francisco.
Завязал петлю в конюшнях, но он просто смотрел на нее.
Puse el nudo en los establos, pero solo miraba fijamente.
Кто мог проникнуть на конюшню, и знать план тюрьмы?
¿Quién tendría acceso a los establos y conoce la distribución de las celdas?
Главный дом, конюшни, теннисный корт и прилегающая к ним земля будут моей территорией.
La casa, los establos y las canchas de tenis son mi territorio.
Я отправил его в конюшни помогать старику Алеку с лошадьми.
Lo envié a los establos a ayudar al viejo Alec con los caballos.
Незаконченные постройки, конюшни, склады и другие сооружения также определяются под снос.
Casas sin terminar, establos, almacenes y otras construcciones también son demolidas.
Но он покинул конюшню, чтобы проводить меня.
Ha sido por dejar los establos para acompañarme de vuelta.
Френк Локхард, владелец конюшен" Ад Астра".
Frank Lockhardt, propietario de los establos Ad Astra.
Конюшни уже есть, почему бы и нет?
El propietario ya tiene establos, as que? por qu no?
В складских помещениях на фермах, конюшнях и на других объектах животноводства;
En lugares de almacenamiento de explotaciones agrícolas, establos y otras instalaciones para ganado;
Как много конюшен возле Льюисберга?
¿Cuántos establos hay cerca de Lewisburg?
Явиться в конюшню сегодня, и каждый вечер, в 19: 00.
Preséntese en los establos esta noche y todas las noches a las 19:00 horas.
Чем относить ее на конюшню, лучше отдай Илане.
En vez de llevarla a los establos, deberías dársela a Ilana.
Результатов: 58, Время: 0.0383

Конюшня на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский