КОРРЕКТИВНЫХ - перевод на Испанском

correctivas
коррективный
исправительными
de reparación
правовой защиты
по ремонту
по возмещению
ремонтных
репарации
восстановления
о компенсации
предоставления компенсации
de ajuste
коррективов
адаптации
по корректировке
корректировочных
по структурной перестройке
пересчета
приспособления
по перестройке
корректива по
коррекции
ajustes
корректива
изменение
скорректировать
соответствие
приведение
приспособление
коррекция
настройка
корректировки
пересчета
correctoras
корректор
фиксатор
проверка
консилер
корректирующая

Примеры использования Коррективных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
должны рассматриваться в контексте не предотвращения, а коррективных мер и что государство должно следить за тем,
contexto de la prevención, sino en el de las medidas de reparación, y que los Estados debían velar
неофициальные просьбы о коррективных мерах.
las peticiones informales de medidas correctivas.
Принятие Протокола V к КНО по взрывоопасным пережиткам войны Совещанием государств- участников КНО 28 ноября 2003 года являет собой важный этап в плане эффективного осуществления постконфликтных коррективных мер в отношении ВПВ.
La aprobación del Protocolo V de la Convención sobre ciertas armas convencionales, sobre los restos explosivos de guerra, por la reunión de los Estados Partes en la Convención el 28 de noviembre de 2003 representa un paso importante hacia la aplicación efectiva de medidas correctivas después de los conflictos con respecto a los REG.
ему сообщили о фактах несправедливого увольнения женщин, однако, поскольку конкретные имена не были названы, правительство не может принять коррективных мер и заверяет, что ничего подобного не происходит.
no menciona nombres concretos, el Gobierno no puede adoptar medidas correctivas pero asegura que no existen prácticas de ésta índole.
только потом перейти к вопросу о коррективных мерах.
de abordar más tarde las medidas correctivas.
серьезно пораженная взрывоопасными пережитками войны, полностью поддерживает рекомендацию Группы правительственных экспертов в отношении мандата на проведение в 2003 году переговоров по юридически связывающему документу о постконфликтных коррективных мерах генерического характера.
restos explosivos de guerra, Yugoslavia suscribe plenamente la recomendación del Grupo de Expertos Gubernamentales respecto de un mandado para la negociación en 2003 de un instrumento jurídicamente vinculante sobre medidas correctivas de carácter general en el período posterior al conflicto.
Это Управление уделяет особое внимание вопросам дискриминации в отношении меньшинств в системе специального образования и коррективных курсов, в системе изучения точных
La Oficina presta especial atención a la discriminación contra las minorías en los programas correctivos y de educación especial, en los cursos de matemáticas y ciencias y de enseñanza avanzada,
Рабочая группа по проблеме старения служила платформой, на которой все государства-- члены ЕЭК обсуждали вопросы, касающиеся необходимых социальных коррективных мер, передового опыта и средств контроля за деятельностью по учету проблемы старения в рамках национальной политики.
El Grupo de trabajo sobre el envejecimiento sirvió de plataforma para que todos los Estados miembros de la CEPE pudieran debatir los ajustes necesarios en las sociedades, las buenas prácticas y los medios de monitorear la incorporación de las cuestiones del envejecimiento a los marcos de políticas nacionales.
ущерб уже причинен, и требует принятия соответствующими государствами коррективных или компенсационных мер, что зачастую связано с вопросами материальной ответственности.
perjuicio importantes que requieren que los Estados interesados apliquen medidas de compensación o corrección, y que a menudo abarca cuestiones relativas a la responsabilidad.
за счет закрепления постконфликтных коррективных мер в защиту гражданского населения.
mediante el establecimiento de medidas de recuperación después de los conflictos destinadas a proteger a las poblaciones civiles.
ЮНЕСКО предоставляет также поддержку государствам-- участникам Конвенции об охране всемирного культурного и природного наследия 1972 года в деле осуществления профилактических и коррективных мер по борьбе с последствиями изменения климата для природного и культурного всемирного наследия,
La UNESCO también presta apoyo a los Estados Partes en la Convención sobre la protección del patrimonio mundial, cultural y natural de 1972 para aplicar medidas preventivas y correctivas contra las consecuencias del cambio climático en el patrimonio mundial natural y cultural, incluso mediante actividades de concienciación y el intercambio de conocimientos y experiencias, la preparación de proyectos piloto
выразил мнение, что идея рассмотрения" коррективных мер" как следующего этапа работы над этой темой является неудачной,
era desafortunada la mención a las" medidas de reparación" como objeto de la siguiente etapa de los trabajos sobre el tema,
Он полностью поддерживает рекомендацию о проведении переговоров по документу, касающемуся постконфликтных коррективных мер с целью сократить риски взрывоопасных пережитков войны, но его разочаровывает,
Suscribe plenamente la recomendación de que se negocie un instrumento relativo a las medidas correctivas que deban adoptarse a raíz de los conflictos para reducir los riesgos que plantean los restos explosivos de guerra,
других соответствующих международных организаций в плане расширения технической помощи в целях принятия коррективных мер и мер по укреплению потенциала.
otras organizaciones internacionales pertinentes en lo relativo al aumento de la asistencia técnica para la adopción de medidas de ajuste y de fomento de la capacidad.
при необходимости, коррективных мер, например по линии укрепления взаимодействия между специализированными функциональными подразделениями
adoptar las medidas correctivas necesarias, por ejemplo, respecto del fortalecimiento de la interacción entre las unidades funcionales especializadas
в связи с вопросом о взрывоопасных пережитках войны, Группа правительственных экспертов завершила переговоры по проекту протокола о коррективных мерах общего характера, подлежащих принятию после конфликтов.
toma nota con satisfacción de que el Grupo de Expertos Gubernamentales ha ultimado la negociación de un proyecto de protocolo relativo a las medidas correctivas generales que deberán adoptarse a raíz de los conflictos.
планируется ли принятие каких-либо коррективных мер к искоренению сохраняющихся патриархальных взглядов
se prevén medidas correctivas para erradicar las actitudes y estereotipos patriarcales que siguen existiendo
рассчитывает на дискуссии по всем аспектам постконфликтных коррективных мер, она твердо убеждена,
espera con interés los debates sobre todos los aspectos de las medidas correctivas posteriores a los conflictos,
также перспективного планирования коррективных мероприятий на случай, если не удастся гарантировать предоставление дополнительных финансовых средств для поддержания нынешнего качества и уровня предоставляемых услуг.
preparando planes de ajuste, de las actividades si no es posible conseguir fondos suficientes para mantener la calidad y el nivel actuales de los servicios.
Мы запишем тебя для коррективного курса в центре для пожилых людей.
Podemos apuntarte a un curso correctivo en algún centro para mayores.
Результатов: 150, Время: 0.0633

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский