КОРРУПЦИЮ - перевод на Испанском

corrupción
коррупции
коррупционных
коррумпированности
подкуп
prácticas corruptas

Примеры использования Коррупцию на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Не слыхал, чтоб кто-то упоминал о" копилке" имея в виду коррупцию, вымогательство и все такое?
¿Has escuchado algo del"fondo"? En referencia a corrupción y extorsiones¿lo de Serpico?
В уголовном кодексе Судана содержатся положения о наказании за преступления в отношении окружающей среды и о наказаниях за коррупцию и взяточничество.
Su Código Penal incluye disposiciones para el castigo de delitos contra el medio ambiente y sanciones para la corrupción y el soborno.
неудовлетворительными условиями труда по-прежнему обусловливает повсеместную коррупцию и низкую производительность.
las deficientes condiciones de trabajo también continúan traduciéndose en una corrupción endémica y en baja productividad.
это попытка скрыть коррупцию.
nadie sospecharía de un encubrimiento policial por corrupción.
Мощные преступные группы занимаются незаконной торговлей, используя насилие, коррупцию и тесные связи с государственными учреждениями.
Hay grupos delictivos poderosos que participan en ese comercio haciendo uso de la violencia, de la corrupción y de sus estrechos vínculos con organismos públicos.
заняться строительством необходимых институтов или изжить коррупцию.
para dedicarse a la necesaria construcción de instituciones o para deshacerse de la corrupción.
основных лиц, практикующих коррупцию и ответственных за неудачу рыночных реформ в 1997 году.
Gusinsky son los principales actores de la corrupción y los responsables de los trastornos de la reforma de mercado intentada en 1997.
Я встретился с молодым журналистом Рафаэлем Маркесом, который провел 38 дней в тюрьме за публикацию статьи, осуждающей коррупцию в высоких эшелонах власти.
Conocí a un joven periodista llamado Rafael Marques que había pasado 38 días en la cárcel por publicar un artículo contra la corrupción en las altas esferas.
в том числе посредством совершенствования антикоррупционного законодательства, с тем чтобы достичь нашей конечной цели-- искоренить коррупцию как явление.
including improving the anti-corruption legislation in order to achieve our ultimate goal-- to eradicate corruption within Kazakhstan.
Участник дискуссионной группы из Соединенного Королевства отметил, что лица, осужденные за коррупцию, зачастую больше всего боятся потери приобретенных коррупционным путем активов,
El panelista del Reino Unido indicó que lo que las personas condenadas por corrupción a menudo más temían no era una pena de prisión
Выступавшие назвали коррупцию одной из главных проблем,
Los oradores dijeron que la corrupción era una de sus principales preocupaciones
процедуры распределения поощряют коррупцию.
los procedimientos de asignación favorecen las prácticas corruptas.
Хотя эти поправки охватывают также в качестве основных правонарушений подкуп, коррупцию среди публичных должностных лиц,
Aunque en las modificaciones también se tipifican como delitos determinantes el soborno, la corrupción de funcionarios públicos,
Он просит делегацию указать письменно, если нет незамедлительно доступной информации, сколько полицейских или прокуроров были привлечены к уголовной ответственности за предполагаемую коррупцию.
Pide a la delegación que indique-- mediante una comunicación por escrito si no dispone inmediatamente de esa información-- cuántos fiscales o miembros de la policía han comparecido ante la justicia por supuestas prácticas corruptas.
активизировать координацию между разными уровнями власти и ликвидировать коррупцию, одновременно ведя борьбу с организованной преступностью.
reforzar la coordinación entre los diferentes niveles de autoridad y eliminar la corrupción, combatiendo al mismo tiempo la delincuencia organizada.
регулирующего пересадку органов и связанные с этим коммерческие интересы, коррупцию и мошенничество, создает значительные предпосылки для развития незаконной торговли органами человека.
abarquen los aspectos relacionados con los intereses comerciales, las prácticas corruptas y el fraude conexos crea muchas oportunidades para el desarrollo del comercio ilícito de órganos humanos.
искоренять коррупцию и содействовать социальной сплоченности общин в целях борьбы с ксенофобией.
erradicara la corrupción y fomentara la cohesión social en las comunidades con el fin de combatir la xenofobia.
пенитенциарной системы и государственных сил безопасности подпитывает систематическую коррупцию и способствует" приватизации" государственных функций.
las fuerzas de seguridad del Estado alimenta la corrupción sistemática y fomenta la" privatización" de las funciones estatales.
министерство здравоохранения попрежнему старается увеличить бюджет на здравоохранение и ликвидировать коррупцию и работает с Государственным контролером финансирования развития( ГКФР) над предоставлением социального страхования.
dice que el Ministerio de Salud continúa tratando de aumentar el presupuesto sanitario y de eliminar la corrupción y colabora con el Contralor Estatal de Financiación del Desarrollo para la ampliación del seguro social.
уголовному правосудию определила организованную преступность, коррупцию и терроризм как угрозы безопасности и развитию.
Justicia Penal estableció que la delincuencia organizada, la corrupción y el terrorismo eran amenazas para la seguridad y el desarrollo.
Результатов: 1551, Время: 0.3905

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский