КОШМАРА - перевод на Испанском

pesadilla
кошмар
кошмарный
плохой сон
страшный сон
horror
ужас
кошмар
ужасно
хоррор
pesadillas
кошмар
кошмарный
плохой сон
страшный сон

Примеры использования Кошмара на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Это озеро всего лишь в одном куске мусора от токсичного кошмара!
¡Este lago está a un pedacito de basura de una pesadilla tóxica!
Логика кошмара.
La lógica de una pesadilla.
Нам предстоит справиться с задачей недопущения ядерного кошмара.
Dependerá de nosotros estar a la altura de la tarea para evitar una pesadilla nuclear.
И как только я выберусь из этого кошмара, закрою весь проект- трубопровод, нефтяные месторождения, все.
Y tan pronto como salga de esta pesadilla, voy a cerrar del todo el proyecto… el oleoducto, los yacimientos de petróleo, todo.
В 1945 году мир, пробудившись после кошмара, решил создать Организацию, предназначенную для того, чтобы избавить грядущие поколения от бедствий войны.
En 1945, un mundo que despertaba del horror decidió crear una organización destinada a la preservación de las generaciones venideras del flagelo de la guerra.
Мы вновь заявляем о нашей готовности объединить силы в глобальной борьбе за искоренение кошмара терроризма.
Reafirmamos nuestro compromiso de sumarnos a los esfuerzos mundiales por eliminar el horror del terrorismo.
И я уверена, что Тэннер была бы рада связать все три кошмара одним аккуратным бантиком, и ты.
Estoy segura de que Tanner quiere envolver esas tres pesadillas con un lazo bien hecho Y tú.
сокрушает чаяния людей на освобождение планеты от кошмара ядерных вооружений.
barre las aspiraciones de los pueblos a un mundo libre del horror de las armas nucleares.
Мы признательны международному сообществу за недвусмысленное осуждение государственного переворота-- этого кошмара, который мы переживали в течение нескольких дней в Венесуэле.
Ahora, agradecemos pues la inequívoca condena de la comunidad internacional a aquel golpe de Estado, a aquel horror que vivimos durante unos días en Venezuela.
Начиная с 1989 года Либерия погрузилась в пучину кошмара, который повлек за собой многочисленные жертвы среди ни в чем не повинных людей
Desde 1989, Liberia ha pasado por una situación de pesadilla caracterizada por una pérdida considerable de vidas inocentes
Что родственники пропавших без вести лиц вынуждены погружаться в атмосферу бюрократического кошмара, которая, по всей видимости, создана именно для того, чтобы обеспечить безнаказанность виновных.
Los parientes de los desaparecidos se veían envueltos en un infierno burocrático aparentemente destinado a garantizar la impunidad de los responsables.
Что эта игра в нокаут что-то вроде случайного городского кошмара, который нагнетается 11- часовыми новостями и отпугивает туристов назад в Индиану.
Que este juego de noquear es la clase de pesadilla urbana aleatoria que abre el telediario de las 11:00 y hace que los turistas vuelvan a Indiana por miedo.
заказывает монстров в компании Кошмара- Nightmare Enterprises,
ordena a los monstruos de la compañía de Nightmare, llamada Nightmare Enterprises,
Необходимость в совместных усилиях по прекращению кошмара войны в ряде регионов Африканского континента становится все более и более безотлагательной.
La necesidad de una acción conjunta para poner fin a la pesadilla de la guerra en varias regiones del continente africano se está volviendo cada vez más urgente.
Для меня большое облегчение, что эта невероятная часть кошмара, который случился 12 июня 1994 года, закончилась.
Me alivia que esta parte increíble de la pesadilla que ocurrió el doce de junio de 1994 haya terminado.
Мы никогда не забудем кошмара идеи" человек человеку волк",
No olvidemos nunca la pesadilla de que“el hombre es un lobo para el hombre”,
известный благодаря своему участию в расследовании Кошмара в Бермондси, приехал из Скотланд Ярда, чтобы возглавить следствие.
famoso por su participación en la investigación del Horror de Bermondsey, llegó de Scotland Yard para conducir la investigación".
Его члены согласились с тем, что могут быть« сценарии кошмара», которые комбинируют
Sus miembros estuvieron de acuerdo en que pueden ocurrir"escenarios de pesadilla" que combinen ambos elementos
После столь многих лет тоталитарного кошмара вполне естественно, что новая демократическая Румыния с особой чувствительностью относится к понятиям многообразия и выбора.
Tras tantos años de pesadilla totalitaria es perfectamente natural que la nueva Rumania democrática se muestre especialmente sensible a los conceptos de pluralismo y elección.
Они пребывают в вечном состоянии сна, кошмара, из которого никак не могут проснуться.
Se quedan en un estado de ensueño perpetuo, una pesadilla de la que no pueden despertar.
Результатов: 230, Время: 0.0633

Кошмара на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский