КОШМАРЕ - перевод на Испанском

pesadilla
кошмар
кошмарный
плохой сон
страшный сон
pesadillas
кошмар
кошмарный
плохой сон
страшный сон

Примеры использования Кошмаре на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы застряли в нашем кошмаре.
Estás atascado en una pesadilla.
Я жила в этом кошмаре последние 11 лет, с тех пор как Терри Кьюиск и Джаред Банковски убили мою семью.
He estado viviendo en una pesadilla los últimos 11 años… desde que vi a mi familia asesinada por Jared Bankowski y Terry Kucik.
больше не думай даже лгать, а то будешь видеть меня в каждом своем кошмаре до конца дней.
pienses en mentirnos otra vez o me verás en tus pesadillas por el resto de tu vida.
до этого я жила в беспробудном кошмаре.
yo estaba viviendo en una pesadilla.
Только потому, что я единственная, кто готов признать, что он монстр во всем этом кошмаре.
Solo porque soy la única lista para aceptar que es el monstruo en esta pesadilla.
как и девушке, которую ты видел в своем кошмаре.
la mujer que revolotea al borde de tus pesadillas.
Он рискнул собственной шкурой, чтобы дать нам надежду в том кошмаре, в 5000 милях от дома.
Arriesgo su cuello para darnos esperanza en una pesadilla a 5.000 millas de casa.
Вероника узнает, что она беременна от Сета и видит в кошмаре рождение гигантской личинки.
Veronica se entera que está embarazada de Brundle y tiene una pesadilla en la que da a luz a una larva gigante.
я играю Мясника в" Моем кошмаре в Роаноке".
hice el papel de La Carnicera en Mi pesadilla Roanoke.
затем пришла чума и вы сознательно оставили меня в этом кошмаре.
a sabiendas me has abandonado en una pesadilla.
И мир, каким он был до того, как он закрыл глаза. И воспоминания о кошмаре стали угасать.
Y hacia el mundo tal como existía antes de que cerrara los ojos por primera vez… permitiendo que los recuerdos de su pesadilla se desvanecieran.
Думала, единственный плюс в этом кошмаре то, что мне больше никогда не придется видеть эту женщину.
Verás, pensé que lo único positivo de todo este lío era que nunca tendría que pasar otro momento de mi vida con esta mujer.
Нет, Кэрол, ни в одном кошмаре у меня член не отваливался, ясно?
No, Carol, ninguno de ellos era ese en el que se me cae el pene,¿vale?
Ты видела свою маму в кошмаре. перед тем, как тот парень протянул руку в твой мозг.
Viste a tu madre en la pesadilla, antes de que el tío alcanzara tu cerebro.
не воплотились в реальность, рассеявшись в кошмаре повседневности.
se han perdido en el estuario de las pesadillas.
Уильям, возможно тебе стоит напомнить пухлому- ван- Кеноби о ежедневном кошмаре, которым является наличие такого врага, как я.
William, quizás necesitas recordarle a Gordo-Wan-Kenobi de la pesadilla cotidiana que correrá al ser ser mi enemigo.
Если мы вас вытащим отсюда, вы готовы публично свидетельствовать в суде об этом кошмаре?
Si te sacamos de acá,¿estarías dispuesto a testificar públicamente acerca de estas atrocidades?
их талан преступным образом был использован не по делу а в каком-то атональном и претенциозном кошмаре.
su talento fue trágicamente mal empleado en una pesadilla atonal pretenciosa.
Так вот, он застрял в своем кошмаре, где он проживает один
Así que él está atrapado en esta pesadilla donde vive el mismo día una
Я застрял в этом кошмаре и пытаюсь выучить этот урок о том, чтобы быть более открытым,
Estoy atrapado en esta pesadilla y sigo intentando aprender esta lección sobre ser más abierto,
Результатов: 108, Время: 0.1025

Кошмаре на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский