КРАТКИМИ - перевод на Испанском

breves
короткий
вскоре
небольшой
кратко
скоро
вкратце
краткое
ближайшее время
скором времени
непродолжительного
resumidas
резюмировать
обобщение
суммировать
кратко
обобщить
кратко изложить
подвести итог
подытожить
резюме
резюмирование
concisos
краткий
сжатый
четкий
лаконичным
точным
конкретный
лаконично
компактный
емкий
sucintas
краткий
сжатый
лаконичный
кратко
cortas
короткий
близкого
краткий
режь
краткосрочные
перережь
недолгой
ясельного
руби
недолго
abreviadas
сокращения
сократить
краткости
сокращенно
concisas
краткий
сжатый
четкий
лаконичным
точным
конкретный
лаконично
компактный
емкий
breve
короткий
вскоре
небольшой
кратко
скоро
вкратце
краткое
ближайшее время
скором времени
непродолжительного
concisa
краткий
сжатый
четкий
лаконичным
точным
конкретный
лаконично
компактный
емкий
conciso
краткий
сжатый
четкий
лаконичным
точным
конкретный
лаконично
компактный
емкий

Примеры использования Краткими на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я хотел бы завершить свое выступление краткими замечаниями по важному вопросу расширения членского состава Совета Безопасности.
Deseo terminar formulando unas breves observaciones con respecto al importante tema de la expansión del Consejo de Seguridad.
Будет выпускаться еженедельный бюллетень на английском и венгерском языках с краткими сведениями о прошедших мероприятиях Организации Объединенных Наций
Producción de un boletín semanal en húngaro e inglés con resúmenes de noticias sobre actividades de las Naciones Unidas y las previsiones sobre reuniones
Поэтому я очень прошу представителей выступать с краткими и конкретными заявлениями, с тем чтобы мы могли эффективно завершить работу нашего Комитета.
Por lo cual, solicito encarecidamente a los representantes concisión y brevedad en sus declaraciones a los efectos de que podamos concluir eficazmente la labor de esta Comisión.
Я хотел бы выступить с краткими комментариями по вопросу о разоруженческом механизме.
Quisiera formular unas breves observaciones sobre la cuestión del mecanismo de desarme.
моя делегация хотела бы воспользоваться данной возможностью, чтобы выступить с краткими комментариями по докладу Совета Безопасности.
mi delegación desea aprovechar esta ocasión para formular unas breves observaciones respecto del informe del Consejo de Seguridad.
Та же делегация заявила, что она хотела бы ознакомиться с краткими выводами тематической оценки.
La misma delegación manifestó interés por ver un resumen de las conclusiones de la evaluación temática.
Рекомендует для обеспечения большей политической отдачи от резолюции делать их краткими, особенно в том, что касается преамбулы,
Recomienda que, para asegurar un mayor efecto político, las resoluciones sean breves, en particular su parte preambular,
До представления доклада ЮНФПА Директор- исполнитель ЮНФПА выступил с краткими замечаниями, подчеркнув при этом, что в качестве одной из наиболее приоритетных задач ЮНФПА на 2011 год он определил укрепление подотчетности.
Antes de la presentación del informe del UNFPA, el Director Ejecutivo del UNFPA hizo unas breves observaciones, subrayando que había hecho del fortalecimiento de la rendición de cuentas una de las principales prioridades para el UNFPA en 2011.
как важно для Вас, чтобы наши выступления были краткими, и понимаю, что Вы стараетесь максимально эффективно использовать отведенное нам время.
Sé que para usted es importante que seamos concisos en nuestras declaraciones y que aprovechemos al máximo el tiempo asignado.
некоторые доклады остаются настолько краткими и общими, что они не отвечают обязательствам в отношении представления докладов в соответствии со статьей 40.
algunos informes siguen siendo tan breves y generales que no se puede decir que satisfagan las obligaciones que, en lo relativo a la presentación de informes, se establecen en el artículo 40.
сделать положения об оговорках менее сложными и более краткими.
se suprimieron para que las disposiciones sobre las reservas fueran menos complejas y más sucintas.
Рекомендует для обеспечения большей политической отдачи от резолюции делать их краткими, особенно в том, что касается преамбулы,
Recomienda que para asegurar un mayor impacto político, las resoluciones sean breves, en particular en su parte preambular,
Ознакомительные миссии должны быть краткими и достигать общих целей в отношении деятельности при развертывании нового этапа программы и/
Las misiones de constatación de los hechos deben ser cortas y presentar objetivos generales respecto de las actividades cuando se inicie una nueva fase del programa
всеобъемлющий перечень с краткими описаниями всех пунктов повестки дня Совета Безопасности с 1946 года, а также таблицы
una lista exhaustiva con descripciones breves de todos los temas del orden del día debatidos por el Consejo de Seguridad desde 1946
оценки претензий второй партии, Группа продолжила пользоваться этими краткими выражениями и посчитала необходимым добавить к ним еще две подобных формулировки, а именно.
de la segunda serie, el Grupo ha seguido utilizando esas expresiones abreviadas y ha estimado necesario agregar otras dos, a saber.
были краткими, относительно ограниченными и непротиворечивыми по своему характеру.
eran cortas, relativamente moderadas y no polémicas.
Вместе с тем они должны быть краткими и четко ориентированными и не допускать злоупотреблений в том смысле, что ораторам разрешалось бы выступать с пространными заявлениями, выходящими за рамки мини- прений.
No obstante, era preciso mantenerlos breves y centrados y no abusar de ellos en el sentido de permitir a los oradores hacer largas declaraciones que excedían al ámbito de un" minidebate".
Замечания должны быть краткими и в случае периодических докладов они должны учитывать результаты работы предсессионной рабочей группы,
Las observaciones debían ser concisas y, cuando se trataba de informes periódicos, debían tener en cuenta las conclusiones del
Исполнительные резюме должны быть краткими, информативными и сбалансированными и должны быть составлены таким образом,
La sinopsis deberá ser breve, equilibrada y centrada en hechos concretos, y deberá estructurarse
В этой связи в ходе сегодняшних прений я ограничусь краткими замечаниями по ряду аспектов вопроса о повышении авторитета и роли Генеральной Ассамблеи.
Se ha hecho mucho en este último aspecto; por ello, limitaré mis breves comentarios en el debate de hoy a tratar varios aspectos relacionados con el fortalecimiento de la autoridad y el papel de la Asamblea General.
Результатов: 407, Время: 0.0475

Краткими на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский