КРОВОПРОЛИТИЕ - перевод на Испанском

derramamiento de sangre
кровопролития
пролития крови
проливая кровь
пролилась кровь
baño de sangre
кровавая баня
кровопролития
кровавая бойня
баню крови
matanza
убийство
резня
расправа
бойня
кровопролитие
истребление
убой
убиения
derramando sangre
проливать кровь
кровопролития
прольется кровь
пролитие крови
derramamientos de sangre
кровопролития
пролития крови
проливая кровь
пролилась кровь
sangre derramada
проливать кровь
кровопролития
прольется кровь
пролитие крови

Примеры использования Кровопролитие на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Кровопролитие продолжалось и сегодня-- оккупационными силами в этом районе были убиты 3 палестинца и более 15 палестинцев получили ранения.
La matanza seguía hoy con un saldo de tres palestinos muertos y más de 15 heridos por obra de las fuerzas de ocupación de la zona.
Но как это кровопролитие весело и все увидите два и удалить фальшивый диплом средней школы в другую.
Pero,¿cómo era este divertido baño de sangre y todos van a ver dos y eliminar diploma falso de secundaria de otro.
Герцеговине прекратилось кровопролитие, однако прогресс в строительстве мира остается мучительно медленным.
Herzegovina se ha detenido la matanza, pero el proceso de instauración de la paz ha sido penosamente lento.
Как нам всем сегодня с досадой известно, именно американцам, в итоге, пришлось вмешаться, чтобы, наконец, остановить кровопролитие на Балканах.
Todos estamos embarazosamente conscientes de que fueron los estadounidenses quienes tuvieron que intervenir para detener el baño de sangre en los Balcanes.
Недавние беспорядки и кровопролитие в полосе Газа под самоуправлением Палестины явно демонстрируют, что ситуация остается хрупкой.
Los recientes disturbios y derramamientos de sangre en la Faja de Gaza bajo el régimen de la autonomía palestina demuestran claramente que la situación sigue siendo frágil.
Мы осуждаем недавнее кровопролитие, жертвами которого стали итальянские моряки
Condenamos la matanza reciente de marinos italianos
где только что произошло кровопролитие перед всеобщими выборами,
donde acaba de producirse un baño de sangre antes de las elecciones generales,
Коммунистические лозунги сепаратистов, направленные против стремления к независимости, спровоцировали кровопролитие, создав благодатную почву этническому противостоянию.
Los lemas comunistas de los separatistas dirigidos contra el avance de la independencia provocaron derramamientos de sangre, creando un terreno propicio a los enfrentamientos étnicos.
Параллельно с принятием жестких мер в целях предотвращения распространения оружия массового уничтожения мы должны обуздать кровопролитие, вызываемое стрелковым оружием
Al mismo tiempo que se adoptan medidas enérgicas para prevenir la propagación de las armas de destrucción en masa, debemos reducir la matanza que causan las armas pequeñas
этот компромисс может предотвратить кровопролитие.
este compromiso puede haber evitado un baño de sangre.
ненависть, кровопролитие и насилие, характерные для нашего времени.
los odios, los derramamientos de sangre y la violencia de estos tiempos.
Руководители воюющих сторон в этих странах должны осознать огромную ответственность, лежащую на их плечах, и не обрекать своих соотечественников на бессмысленное и нескончаемое кровопролитие.
Los dirigentes de las partes en lucha en esos países deben tener en cuenta la enorme responsabilidad que tienen de no condenar a sus compatriotas a una matanza insensata perpetua.
Бесконечными кажутся трагедия и кровопролитие в Боснии, Сомали
La tragedia y las matanzas parecen ser interminables en Bosnia,
Мы строго осуждаем продолжающиеся артобстрелы городов и деревень, непрекращающееся кровопролитие, массовые изгнания
Condenamos firmemente el bombardeo continuado de ciudades y pueblos, las matanzas interminables, las expulsiones en masa
Эти страны совершают кровопролитие в наших джунглях и осмеливаются диктовать нам, кто должен занимать пост министра иностранных дел в нашей стране.
Estos países han derramado sangre en nuestra selva y se atreven a arrogarse el derecho de decirnos quién debe ser nuestro Ministro de Relaciones Exteriores.
Мы не можем позволить тем, кто тянет нас назад к прошлому, добиться успеха в их стремлении снова начать войну и кровопролитие.
No podemos permitir que los que intentan arrastrarnos al pasado tengan éxito en sus objetivos de renovar la guerra y derramar sangre.
Европейский союз вновь призывает все враждующие группировки прекратить кровопролитие в Афганистане и предпринять серьезные шаги к урегулированию путем переговоров.
La Unión Europea reitera su llamamiento a todas las facciones beligerantes para que pongan fin al derramamiento de sangre en el Afganistán y adopten medidas acertadas para lograr una solución negociada.
Этот закон означает преследование И кровопролитие невинных людей которые разделяют разные верования.
Esta ley invita a la persecución y al derramamiento de sangre de gente inocente que tiene creencias diferentes.
Стороны договорились принять дополнительные меры с целью предотвратить кровопролитие, однако, несмотря на это, вышеуказанный инцидент произошел практически сразу после завершения этой встречи.
Si bien las partes habían acordado tomar nuevas medidas para impedir un derramamiento de sangre, el mencionado incidente se produjo prácticamente al concluir la reunión.
К сожалению, кровопролитие и вражда вновь угрожают срывом ближневосточного мирного процесса.
Lamentablemente, existe una vez más la amenaza de que el derramamiento de sangre y el enfrentamiento frustren el proceso de paz en el Oriente Medio.
Результатов: 331, Время: 0.2589

Кровопролитие на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский