КУЛЬТУРНЫХ - перевод на Испанском

culturales
культурно
культурного
культуры
cultural
культурно
культурного
культуры

Примеры использования Культурных на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
То же самое можно сказать в отношении двух культурных и художественных ансамблей в Босилеграде, которые называются" Георгий Димитров" и" Младость".
Cabe decir lo mismo de los dos conjuntos de cultura y arte;" Georgi Dimitrov" y" Mladost"(Bosilgrado).
Дети и молодежь являются самыми активными участниками всех проводимых культурных акций, фестивалей,
Los niños y jóvenes son los participantes más activos en todas las actividades culturales y festivales que se han celebrado
проблемам умственной деятельности как эффективному инструменту преодоления глубоко укоренившихся культурных предрассудков, ограничивающих возможности каждого человека в плане изменений к лучшему;
instrumento efectivo para cambiar las ideas preconcebidas muy arraigadas culturalmente que limitan el poder de la persona para efectuar cambios progresivos;
Кроме того, этим муниципалитетом уже были открыты три крупных культурных центра, а 10 апреля 1993 года были открыты дом престарелых и дом молодежи.
Además, el Municipio fundó tres importantes casas de la cultura y un albergue de ancianos, junto con un centro juvenil el 10 de abril de 1993.
социальных и культурных правах Резолюция 2200 А( ХХI), приложение.
Sociales y CulturalesResolución 2200 A(XXI), anexo.
принципов и культурных ценностей коренных народностей и вклада женщин.
los principios y valores de la cultura de los Pueblos Indígenas la aportación de las mujeres.
В настоящее время общепризнанным является тот факт, что такая практика представляет собой разновидность дискриминационной политики, направленной на снижение роли и уничтожение культурных и общественных ценностей коренных народов.
En la actualidad se reconoce ampliamente que tales prácticas representan una política discriminatoria que tiene por objeto minar y destruir las culturas y sociedades indígenas.
Помимо чисто экономических интересов, нас связывают прочнейшие узы исторических, культурных традиций.
Además de los intereses puramente económicos, nos unen los más firmes lazos de tradiciones históricas y culturales.
Задача состояла в том, чтобы продемонстрировать преимущества культурного многообразия наряду с признанием важности культурных обменов и связей, установление которых относится еще ко времени зарождения человечества.
La tarea era demostrar las ventajas de la diversidad cultural reconociendo la importancia de los intercambios entre las culturas y los lazos establecidos entre ellas desde los albores de la humanidad.
создания и распространения культурных и научных ценностей.
producción y difusión de la cultura y de la investigación científica.
социальных, культурных.
sociales y culturales.
социальных и культурных правах.
Sociales y Culturales7.
его усилия по сглаживанию неизбежных культурных противоречий между учеными и военными.
sus esfuerzos para manejar los conflictos de cultura inevitables entre científicos y militares.
они применяют разные посылки, взятые из различных культурных условий.
en ellas se utilizaban variables que estaban extrapoladas de contextos culturalmente diferentes.
Благодаря атмосфере здорового соревнования создаются каналы, по которым люди различных религиозных, культурных, расовых и политических убеждений могут взаимодействовать
Un espíritu de competencia saludable abre cauces a través de los cuales las personas de diferentes religiones, culturas, razas e ideas políticas pueden relacionarse
отношению к мужчинам положения, которое является результатом тысячелетних культурных традиций.
las mujeres sigan sufriendo las consecuencias de una cultura milenaria que las somete al hombre.
соглашение ТРИПС в его нынешней форме не обеспечивает действенную защиту от такого использования культурных и технологических достижений.
en su forma actual, no ha prevenido eficazmente esas formas de utilización de la cultura y la tecnología.
Продолжать принимать меры, направленные на поощрение гражданственности в целях повышения гражданской ответственности граждан на основе уважения культурных ценностей и прав человека( Азербайджан);
Seguir aplicando medidas destinadas a promover la responsabilidad cívica a fin de promover una ciudadanía responsable mediante una cultura de valores y respeto de los derechos humanos(Azerbaiyán);
экономическом положении разных этнических или культурных групп.
económico entre varios grupos étnicos o con culturas diferentes.
Необходимость защиты представителей государств признавалась в течение многих столетий во всех культурных и правовых системах.
La necesidad de proteger a los representantes de los Estados ha sido reconocida durante muchos siglos en todas las culturas y los ordenamientos jurídicos.
Результатов: 26207, Время: 0.0428

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский