КУСОЧКАМИ - перевод на Испанском

trocitos
кусочек
кусок
немного
маленькую частицу
pedazos
кусок
кусочек
часть
клочок
листок
осколок
частичка
обрывок
комок
ломоть
trozos
кусок
кусочек
часть
клочок
листок
осколок
фрагмент
частичку
ломтик
pepitas
самородок

Примеры использования Кусочками на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Нарезать свинину ровными кусочками, приправить ее чесноком,
Se corta el cerdo en pedazos regulares y se sazona con ajo,
Месье Бэтмен, будьте так добры сходите в бар и принесите мне хороший кофе с молоком и двумя кусочками сахара,?
Sr. Batman,¿tendría usted La extrema amabilidad… de irme a buscar un café… con una gota de leche y dos terrones de azúcar?
Хорошо, это соответствует словам агента Бута про самодельные взрывные устройства… их ведь наполняют любыми доступными металлическими кусочками.
Bueno, eso concuerda con lo que dijo el Agente Booth sobre el Artefacto Explosivo Improvisado. Ya sabes, que los rellenan con trozos de metal de lo que sea que esté disponible.
держать меня за руку и кормить меня кусочками льда, И я хочу чтобы рядом был ты.
me agarrarás de la mano y me darás cubitos de hielo, ahí es donde te quiero únicamente, ahí.
И я хочу поделиться с вами, некоторыми кусочками из разговора, с которого мы начали.
Y yo quisiera compartir con ustedes algunos fragmentos de la conversación con la que comenzamos.
Наверное тогда я понял, что пытаясь изменить мир, можно разлететься кусочками по всей Флориде.
Tal vez entonces me di cuenta de que intentar cambiar el mundo te lleva a desperdigarte en pequeños trozos por todo Florida.
На следующий день положить ее в глиняный горшок, порезать кусочками жир около кишок,
Al día siguiente se coloca en una cazuela de barro y se corta en trozos la grasa que envuelve las tripas,
Между этими двумя кусочками застряли остатки разноцветного ярлыка с информацией о возрасте, росте и составе и с надписью<< Сделано на Мальте>>
Entre estas dos piezas estaban aprisionados los restos de una etiqueta impresa en distintos colores con la leyenda" made in Malta" que indicaban para qué edad y estatura era la prenda y su composición.
В этом примере вы видите несколько красных дисков с вырезанными кусочками, но если я немного поверну эти диски,
En este ejemplo, verán unos discos rojos, en parte recortados, pero con solo girarlos un poco,
фруктовые роллы, и я такая, со своим сэндвичем, с арахисовым маслом и кусочками яблока, мечтала, чтобы у меня была какая угодно мать, но не моя.
ahí estaba yo con mi sándwich de mantequilla de cacahuete y rodajas de manzana, deseando tener la madre de cualquiera menos la mía.
они изолируются кусочками, двусторонней клейкой ленты, той самой, что используется для приклеивания ковра к полу.
propio sistema de fluidos, y las separas con pedazos de, literalmente, cinta adhesiva de doble lado, de las que se usan para pegar alfombras al piso.
Мне разодрало бедро на миллион кусочков, и его заменили металлическим.
Mi cadera se rompió en mil pedazos, y me la reemplazaron con metal.
Тот, кто хочет кусочек, просто идти. Хейли.
El que quiera una rebanada, sólo tiene que ir con Hailey.
Я хочу принести кусочек рая для склада Dunder- Mifflin.
Quiero que traigan un poco de paraíso al inventario del depósito de Dunder Mifflin.
Я думаю, с кусочком сыра она была бы очень вкусной.
Creo que con un poco de queso estará deliciosa.
Разбиваешь на кусочки", я вспомнил одну деталь о шумерском демоне.
Roto en pedacitos", recordé este detalle sobre ese demonio sumerio.
Передашь кусочек хлеба?
¿Puedes pasarme una rebanada de pan?
Ни кусочка мяса для мух… Ни капли крови.
Ni un trozo de carne para las moscas, no queda nada.
Срезаешь кусочек за кусочком и скоро получится целая машинка.
Quita trozo a trozo y muy pronto tendremos un coche entero.
С кусочком чеддера? Да, пожалуйста.
Con un poco de queso, por favor.
Результатов: 46, Время: 0.3868

Кусочками на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский