ЛАЗЕЕК - перевод на Испанском

lagunas
пробел
лагуна
недостаток
пруд
разрыв
упущение
лакуна
лазейку
брешь
resquicios
лазейку
пробелов
возможности
escapatorias
vacíos
вакуум
пустой
вакуумный
пробел
пустота
свободна
брешь
бездну
laguna
пробел
лагуна
недостаток
пруд
разрыв
упущение
лакуна
лазейку
брешь
puertas traseras
заднюю дверь
лазейку
черный вход
бэкдор
задний вход
задние ворота

Примеры использования Лазеек на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Необходимо отметить, что положение договора о праве на самооборону не оставляет каких-либо лазеек для применения противоспутникового оружия.
Es imprescindible señalar que la disposición del tratado relativa a la legítima defensa excluye toda posibilidad de utilización de armas antisatélites.
Использование общих международных стандартов будет содействовать ликвидации лазеек и расхождений в сфере осуществления.
El uso de normas internacionales comunes contribuirá a eliminar las lagunas y discrepancias en materia de aplicación.
Хотя в этом документе есть целый ряд лазеек, он представляет собой единственный имеющийся на глобальном уровне инструмент, который может позволить контролировать передачу на внешний подряд функций,
Aunque este instrumento presenta varias lagunas, es el único instrumento de que se dispone a escala mundial para controlar la contratación externa de funciones que entrañan el uso de la violencia, funciones que durante
отступлений и лазеек, дает юридическое
derogaciones y lagunas, ofrece una justificación jurídica
Необходимо активизировать международное сотрудничество в деле ликвидации остающихся лазеек в законах по борьбе с<<
Se requiere una mayor cooperación internacional a fin de no dejar resquicios en la legislación para combatir el blanqueo de dinero,
крупной частью незаконных потоков, и для устранения таких налоговых<< лазеек>> необходимо международное сотрудничество в налоговой сфере, в том числе в рамках Организации Объединенных Наций.
la cooperación internacional en materia fiscal, incluso en el marco de las Naciones Unidas, era necesaria para poner coto a esas lagunas fiscales.
и iii лазеек, которые могут привести к искажениям.
y iii resquicios susceptibles de distorsión.
последующие события четко продемонстрировали безотлагательную необходимость согласованных усилий по искоренению оружия массового уничтожения и перекрытию всяких лазеек в уже существующих разоруженческих режимах.
han demostrado claramente la urgente necesidad de un esfuerzo concertado para erradicar las armas de destrucción en masa y de eliminar cualesquiera escapatorias en los regímenes de desarme ya existentes.
Здесь не должно быть никаких лазеек. Недопустимо предоставлять убежище
para que no existan vacíos, para que no se conceda asilo
Такие заметно отличающиеся друг от друга в различных регионах стандарты означают наличие целого ряда лазеек и слабых мест,
La aplicación de normas perceptiblemente diferentes de una región a otra hace que existan diversas lagunas y puntos débiles que pueden aprovechar comerciantes de armas sin escrúpulos
хакерства и латание этих лазеек означает, что власти не смогут за нами следить,
a cambio arreglar esas puertas traseras. Significa que sí,
С учетом этого моя делегация полагает, что наиболее эффективным путем пресечения для террористов доступа к оружию массового уничтожения является ликвидация всех лазеек, которые могут существовать.
En vista de ello, mi delegación cree que la mejor manera de negar a los terroristas el fácil acceso a las armas de destrucción en masa es eliminar todas las lagunas que puedan existir.
который может помочь выявлению юридических лазеек.
que puede ayudar a detectar lagunas jurídicas.
эта резолюция была признана эффективным средством для ликвидации некоторых лазеек в законодательстве по вопросам нераспространения.
se ha reconocido ampliamente su eficacia para colmar ciertas lagunas de la legislación sobre la no proliferación.
и iii лазеек, которые можно использовать для искаженных толкований.
y iii lagunas que puedan dar lugar a distorsiones.
система правосудия нуждается в переустройстве с целью устранения лазеек, усугубляющих ее неэффективность,
el sistema de justicia requiere una reconfiguración que elimine las lagunas que han contribuido a la ineficiencia,
выявления лазеек, которые могут использоваться преступными группировками,
detectar lagunas que pueden ser utilizadas por los grupos de delincuentes,
не оставляет каких-либо" лазеек" для применения противоспутникового оружия.
tampoco deja" resquicio" alguno para la utilización de las armas antisatélites.
Наконец, следует поскорее учредить международный уголовный суд, который работал бы по свободной от лазеек системе, с тем чтобы не допускать безнаказанности обвиняемых в террористических преступлениях, если нет возможности судить их в национальных судах.
Por último, debe constituirse lo antes posible la Corte Penal Internacional, la cual debe actuar dentro de un sistema sin resquicios con objeto de que los acusados de la comisión de crímenes terroristas no queden impunes en caso de que no puedan ser procesados ante tribunales nacionales.
Отсутствие эффективного контроля наряду с наличием лазеек и слабым обеспечением соблюдения мер контроля делает доступ к вооружениям значительно проще, чем он должен быть.
La ausencia de unos controles eficaces, junto con la existencia de lagunas y las deficiencias en la aplicación de los controles, hace que acceder a las armas resulte mucho más fácil de lo que debería.
Результатов: 78, Время: 0.2028

Лазеек на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский