fácil
легко
непросто
беспрепятственный
трудно
так просто
сложно
так-то просто
просто
удобной
облегчить ligeras
легкий
светлый
слегка
небольшое
незначительное
неосновного
налегке
незначительно
легкового
облегченная liviano
легкий
неосновного
малый
легких
налегке leves
небольшой
несколько
слабый
легкий
незначительный
мягкое
мелкие
легкие
незначительно sencillo
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой pequeñas
маленький
небольшой
малыш
мелкий
малый
крошечный
младший
стрелкового
незначительное ligero
легкий
светлый
слегка
небольшое
незначительное
неосновного
налегке
незначительно
легкового
облегченная ligera
легкий
светлый
слегка
небольшое
незначительное
неосновного
налегке
незначительно
легкового
облегченная fáciles
легко
непросто
беспрепятственный
трудно
так просто
сложно
так-то просто
просто
удобной
облегчить ligeros
легкий
светлый
слегка
небольшое
незначительное
неосновного
налегке
незначительно
легкового
облегченная sencilla
простой
сингл
легко
упрощенный
непросто
несложным
простотой leve
небольшой
несколько
слабый
легкий
незначительный
мягкое
мелкие
легкие
незначительно
Их применение не всегда является делом легким . Сегодня мы уснем с легким сердцем. Dormiremos esta noche con los corazones ligeros . Новогодняя комедия Рязанова" Ирония судьбы или С легким паром". De navidad comedia riazanov" Ironía de suerte o Con ligero vapor". Деревья легким туманом выдыхают грунтовую воду в атмосферу. Los árboles expiran la humedad del suelo a la atmósfera en forma de una niebla ligera . La bala está cerca del pulmón .
Расставание не должно быть легким , так что. Se supone que las rupturas no son fáciles , así que. Я больше не имею права называть его тяжким или легким . Ya no tengo derecho a llamarla pesada o ligera . Не очень- то просто смеяться с пробитым легким . Es mucho más difícil reír con un pulmón perforado. Название" Пиратский Комитет" было легким выбором. El nombre"El Departamento Pirata" fue una elección sencilla . Тебе это может казаться легким ,… но для меня это было адом. Quizá a ti te parezca leve , pero aquello fue un infierno. Ни одно оружие нельзя назвать легким . Ningún arma es ligera . ¿Un… sandwich de pulmón ? Решение о строгом соблюдении санкций было для нас отнюдь не легким . La decisión de acatar estrictamente las sanciones no ha sido sencilla para nosotros. А теперь Giant станет самым легким ПК на рынке. Y ahora el Giant será la máquina más ligera del mercado. Este no fue leve . Чемодан был слишком легким . Со своим легким акцентом. С легким сердцем и не с пустыми руками. Con ligereza en el corazón, y las manos cargadas. Нет, нет, альбом с легким джазом, который ты выпускаешь. No, no, el suave álbum de Jazz que vas a sacar. no sera fasil .
Больше примеров
Результатов: 459 ,
Время: 0.3488