ЛЕКАРСТВОМ - перевод на Испанском

cura
лекарство
священник
лечение
исцеление
средство
кюре
противоядие
лечит
вакцину
излечивает
medicina
лекарство
медицина
медицинский
препарат
мед
врачей
таблетки
медикаменты
медиков
medicamento
лекарство
препарат
таблетки
медикаменты
лекарственного средства
remedio
лекарство
средство
решение
средство правовой защиты
исправить
исправлению
выбора
мерой
мерой правовой защиты
исцеление
droga
лекарство
препарат
дурь
кокаин
наркотикам
наркоту
наркоманией
наркотическими средствами
наркобизнеса
таблетки
medicación
лекарство
лечение
препарат
медикаменты
таблетки
медицинской помощи
лекарственным препаратам
pastillas
таблетка
лекарство
пилюлю
таблеточку
леденец
снотворное
medicamentos
лекарство
препарат
таблетки
медикаменты
лекарственного средства
medicinas
лекарство
медицина
медицинский
препарат
мед
врачей
таблетки
медикаменты
медиков
píldoras
таблетка
пилюля
противозачаточные
лекарство
оральных

Примеры использования Лекарством на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ее вырвало лекарством.
Incluso vomitó los medicamentos.
Смешай омега- 3 жирные кислоты с ее лекарством для почек.
Mezcla una cápsula de omega ácido gordo en su medicina para el riñón.
Она продвигается с лекарством?
¿Cómo va con las medicinas?
Однажды мать послала меня за лекарством для младшего брата.
Y una vez mi madre me pidió que fuera a por una medicina para un hermano pequeño.
Они много лет работают над лекарством от наркомании.
Llevan años trabajando con medicamentos anti-adictivos.
Он бы не провернул колпачок пузырька с лекарством.
No puede ni abrir la tapa de sus botes de medicinas.
Я пришла за лекарством для миссис Сен- Обин.
Necesito la medicina de la Sra. St. Aubyn.
С* этим* лекарством или без него, мне уже не долго осталось.
Con o sin esos fármacos no me queda mucho tiempo.
Мы работаем над лекарством от рака легких.
Estamos trabajando en una cura del cáncer pulmonar.
Я или вернусь с лекарством или ты сейчас увидишь нечто забавное.
O regreso con una cura o estás a punto de ver algo divertido.
Дюшамп работал над лекарством под названием SODRA.
Duchamp estaba trabajando en una cura, algo llamado SODRA.
Убивать человека непроверенным лекарством- это аморально.
Matar a un ser humano con un tratamiento no probado no es razonable.
Лекарством было замужество и материнство.
La cura era el matrimonio y la maternidad.
Снижение рецедива рака лекарством, не имеющим ничего общего с раком.
Una reducción de la reaparición del cáncer por un medicamento que ni siquiera toca el cáncer.
Октавия вернется с лекарством.
Octavia volverá con la cura.
Он работает над лекарством.
Está trabajando en una cura.
Мои парни из бункера сказали, что корабль вернулся с лекарством.
Mi hombre dentro de Granderson dijo que la nave regresó con una cura.
И что такой парень как Дэвис делал с лекарством от нарколепсии?
¿Entonces qué hacía un chico como David con una droga para narcolépticos?
Они называют это" лекарством".
Lo están llamando una cura.
Надо, но Сопротивление работает над лекарством.
Y así será, pero la Resistencia está trabajando en una cura.
Результатов: 263, Время: 0.4178

Лекарством на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский