ЛЕКАРСТВОМ - перевод на Немецком

Heilmittel
лекарство
средство
лечения
вакцина
Droge
лекарство
наркотик
препарат
наркоты
Medikament
препарат
лекарство
Heilung
исцеление
лекарство
лечение
заживление
выздоровление
вылечить
врачеванье
врачество
целительству
Medizin
лекарство
медицина
препарат
медицинской
медикаменты
микстура
Medikation
лекарство
medication
лечении

Примеры использования Лекарством на Русском языке и их переводы на Немецкий язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Programming category close
Снижение рецедива рака лекарством, не имеющим ничего общего с раком.
Reduzierte Entstehung von Krebs durch ein Medikament, das den Krebs nicht einmal berührt.
Это было лекарством еще до того как их изобрели.
Das war die Pille, bevor es die Pille gab.
Лет мы работали над лекарством.
Seit 20 Jahren haben wir an einem Gegenmittel gearbeitet.
Что твоя мертва жена должна сделать с лекарством?
Was hat Ihre tote Frau mit dem Heilmittel zu tun?
Ты думаешь я бы позволила какому-то психопату сбежать с лекарством?
Ich würde so einen Psychopathen mit dem Heilmittel abhauen lassen?
Значит, ты ищешь ту женщину с лекарством?
Bist du nun hinter der Frau mit dem Heilmittel her?
Ты доверяешь Деймону с лекарством?
Du traust Damon mit dem Heilmittel?
Боже, она работала над лекарством, пыталась спасти людей,
Oh Gott, sie hat an einem Heilmittel gearbeitet, sie versuchte Menschen
Оно продан под лекарством фирменного наименования Провирон.
Es wird unter der Droge des Markennamens Proviron.
Я знаю, что вы, ребята, работали над лекарством годами, но теперь есть еще кто-то с межвидовой ДНК.
Ihr habt jahrelang an einem Heilmittel gearbeitet. Jetzt gibt es noch jemanden mit korrumpierter DNS.
Одно смогло также ссыпать с этим лекарством, с дополнением более сильных смесей как Дянабол или тестостерон.
Man könnte auch lose mit diesem Medikament, mit dem Zusatz von stärkeren Verbindungen wie Dianabol oder Testosteron.
Дэмиен может быть твоим лекарством, но, кажется, эта любовь обернется ядом.
Damien mag die Droge deiner Wahl sein, aber es sieht so als, als ob diese Liebe schlechte Medizin sein könnte.
рядом с лекарством от слепоты- удачи.
direkt neben dem Heilmittel für Blindheit. Viel Glück.
Как для специфических дозировок используемых с этим лекарством, нижний конец главным образом считается мг 300- 400 в неделю для мужских потребителей.
Wie für die spezifischen Dosierungen, die mit dieser Droge verwendet werden, ist die untere Stufe hauptsächlich wahrscheinlich mg 300-400 pro Woche für männliche Benutzer.
себя врачом, работающим над лекарством.
ich bin nur ein Arzt, der an einer Heilung arbeitet.
ВИЧ клеток в момент, когда эти клетки погружены в жидкость с лекарством.
Membran der HIV-infizierten Zellen, währenddessen sie in eine Flüssigkeit mit dem Medikament eingetaucht werden.
Оно имеет большую токсичность и может легкий для произведения устойчивости к лекарственному средству и должен быть использован в комбинации с другим лекарством анти-- ТБ.
Er hat große Giftigkeit und kann einfach, Medikamentenresistenz zu produzieren und sollte im Verbindung mit anderer Droge AntitB verwendet werden.
астронавты вернутся с лекарством для больного телескопа.
die Astronauten zurückkehren können mit einer Medizin für das kränkelnde Hubble.
наркотики стали для человека решением проблемы или« лекарством».
was tatsächlich nicht in Ordnung war, bevor Drogen zur einzigen Lösung oder„Heilung“ wurden.
Если ваш доктор одобряет носить контактных линзов во время обработки с этим лекарством, то извлеките объективы перед использованием падений глаза.
Wenn Ihr Doktor das Tragen Kontaktlinsen während der Behandlung mit dieser Medikation genehmigt, vor der Anwendung der Augentropfen entfernen Sie die Linsen.
Результатов: 137, Время: 0.3271

Лекарством на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Немецкий