ЛИШАЯ - перевод на Испанском

privando
лишение
лишать
быть лишен
отказать
negando
отрицать
отказывать
отказ
отрицание
лишать
отвергать
опровергнуть
оспаривать
отречься
impidiendo
воспрепятствовать
помешать
предупреждать
пресекать
сдерживать
блокировать
предотвращения
предотвратить
предупреждения
не допустить
al despojar
quitar
взять
снять
убрать
удалить
забрать
отнять
избавиться
лишить
отобрать
вытащить
priva
лишение
лишать
быть лишен
отказать
privar
лишение
лишать
быть лишен
отказать
privan
лишение
лишать
быть лишен
отказать

Примеры использования Лишая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
фруктовых деревьев, тем самым лишая сельскохозяйственных производителей основного источника доходов
árboles frutales, privando así a los agricultores de su principal fuente de ingresos
постепенно окружать эту область несколькими слоями безопасности, тем самым лишая конкурента доступа к этой территории.
gradualmente se rodea la zona con múltiples capas de seguridad, negando así el acceso a un rival.
соответствии с обычным правом, часто лишая женщин тех льгот, которыми они могут пользоваться по статутному праву.
que interpretan la legislación según el derecho consuetudinario, privando a menudo a las mujeres de los beneficios de que deberían disfrutar con arreglo a las leyes.
транзита и назначения, лишая страны происхождения потенциальных трудовых ресурсов,
de tránsito y de destino, que priva a los países de origen de posibles recursos laborales,
оно оккупирует территорию других государств на протяжении почти 30 лет, лишая миллионы людей их основных свобод
ha ocupado el territorio de otros Estados durante casi 30 años, privando a millones de personas de sus libertades fundamentales
Кроме того, лишая испанских рыбаков их единственного средства к существованию,
Además, privar a los pescadores españoles de su único medio de subsistencia
Правопреемство государств в крупных масштабах может привести к безгражданству, лишая отдельных лиц права, провозглашенного в статье 15 Всеобщей декларации прав человека,
La sucesión de los Estados en gran escala puede dar lugar a la apatridia, que priva a las personas del derecho proclamado en el artículo 15 de la Declaración Universal de Derechos Humanos,
передать ее своим сыновьям при жизни, лишая дочерей всей или части их законной доли в этой собственности.
traspasarlos a sus hijos varones mientras vive, privando a las hijas de una parte o de la totalidad de lo que habría de ser su legítima herencia;
которое обкрадывает миллионы людей, лишая их возможности пользоваться правами человека,
con miras a erradicar ese flagelo mundial, que priva a millones de personas de sus derechos humanos fundamentales
свидетельских показаний таким образом, чтобы не допускать их прямой конфронтации с обвиняемым лицом, но не лишая при этом обвиняемое лицо его права опрашивать свидетеля.
los testigos de la violencia tomándoles declaración de forma que se evite la confrontación directa con el acusado, pero sin privar a éste de su derecho a interrogar al testigo.
защищать их от различных иностранных кругов, которые эксплуатируют их природные ресурсы, лишая тем самым коренное население его права на то, чтобы контролировать свои ресурсы.
protegerlos de los intereses extranjeros que explotan sus recursos naturales y, de esa forma, privan a las poblaciones autóctonas del derecho a controlar sus recursos.
Однако ряд государств продолжают настаивать на введении в отношении государств- участников Договора противоправных односторонних ограничений, тем самым лишая последние их законного и неотъемлемого права на развитие ядерной отрасли.
Sin embargo, determinados Estados persisten en imponer restricciones ilegales y unilaterales a Estados que son partes en el Tratado, privando así a estos últimos de su derecho inalienable y legítimo al desarrollo nuclear.
полностью запрещает некоторым государствам применение противопехотных мин, тем самым лишая эти государства простейшего из доступных им видов оружия, применяемого ими для защиты своих границ.
prohíbe completamente las minas antipersonal a algunos Estados, demuestran que ésta priva a esos Estados de las armas defensivas más simples de que disponen para defender sus fronteras.
Непринятие таких мер подорвет саму основу действий, успешно осуществляемых в мире с целью прекратить распространение ядерного оружия, не лишая при этом человечество преимуществ, которые дает использование ядерной энергии в мирных целях.
No hacerlo socavaría las bases mismas de la acción emprendida con éxito en el mundo para detener la proliferación de las armas nucleares sin privar a la humanidad de las ventajas de los usos de la energía nuclear con fines pacíficos.
медицинские учреждения серьезно ограничивают доступ к медицинской помощи, лишая больных лечения
servicios sanitarios afectan seriamente al acceso a la atención de la salud, privan a los pacientes de tratamiento
которые в противном случае считались бы окончательными1, тем самым создавая значительную правовую неопределенность и лишая авторов плодов их тяжбы.
era una decisión legal irrevocable creando así una gran inseguridad jurídica y privando a los autores del fruto de su litigio.
накладывают дополнительное бремя на своевременных плательщиков, лишая Организацию необходимых средств для реформы.
hacen que recaiga sobre los buenos contribuyentes una pesada carga, lo que priva a la Organización de los medios necesarios para reformarse.
Предполагается, что в главе V будет рассмотрено, в какой степени национальное законодательство может соответствующим образом решать эти вопросы, не лишая при этом сторон- участников свободы действий, которая необходима для удовлетворения потребностей в рамках отдельных проектов.
Se sugiere que en el capítulo V se examine la forma en que la legislación nacional podría resolver adecuadamente esas cuestiones sin privar a las partes de la flexibilidad necesaria para satisfacer las necesidades de cada proyecto.
являются заложниками реакционно настроенных лидеров, которые отказываются сотрудничать с международным сообществом, лишая их тем самым международной помощи.
los vecinos son rehenes de dirigentes extremistas que se niegan a cooperar con la comunidad internacional, con lo que los privan de asistencia económica.
Деръе регулярные вооруженные силы используют школы для военных целей, лишая детей образования
las fuerzas armadas regulares utilizan las escuelas con fines militares, lo que priva a los niños de la educación
Результатов: 155, Время: 0.2147

Лишая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский