ЛИШЕНИЯМ - перевод на Испанском

privaciones
лишение
содержание
депривация
ущемление
обездоленность
penurias
нехватка
трудностей
лишений
тяжелом
тяготы
страдания
privación
лишение
содержание
депривация
ущемление
обездоленность
penalidades
наказание

Примеры использования Лишениям на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
появлению чувства отчаяния и новым лишениям.
la sensación de marginación, desesperación y privación entre la población.
Г-н Диалло( Сенегал) говорит, что в нарушение Устава Организации Объединенных Наций палестинские беженцы уже более 60 лет подвергаются унижениям и лишениям и страдают больше,
El Sr. Diallo(Senegal) dice que, en contravención de la Carta de las Naciones Unidas, se ha sometido a los refugiados palestinos a humillaciones y privaciones durante más de 60 años,
беззаконию и лишениям.
un estado de anarquía y privaciones.
приводит к экономическим трудностям и лишениям для кубинского народа,
penurias económicas y privaciones al pueblo cubano,
нищета не сводится исключительно к экономическим лишениям, но охватывает также лишения социального,
que la pobreza no se limitaba sólo a las privaciones económicas, sino que se extendía también a las privaciones sociales,
которая стала сигналом о повысившемся внимании международного сообщества к тяготам и лишениям населения Таджикистана.
en la que se refleja la mayor atención que presta la comunidad internacional a las desgracias y privaciones de la población de Tayikistán.
которые приводят к огромным человеческим страданиям, лишениям и разрушениям.
que causan considerables padecimientos humanos, privaciones y destrucción.
ограничению свободы религии и убеждений и экономическим лишениям.
las restricciones a la libertad de religión o creencias y las privaciones económicas.
новым социально-экономическим лишениям для палестинского народа, обострению чувства отчаяния,
la imposición de privaciones socioeconómicas más profundas al pueblo palestino,
Комитет вновь заявляет, что лица, лишенные свободы, не могут подвергаться каким-либо лишениям или тяготам, помимо тех, которые являются результатом лишения свободы,
El Comité reitera que las personas privadas de libertad no pueden ser sometidas a privaciones o restricciones que no sean las que resulten de la privación de libertad,
Его делегация призывает международное сообщество выполнить свои обязательства и положить конец лишениям, от которых страдают палестинцы на оккупированной палестинской территории и арабское население на оккупированных сирийских Голанах.
La delegación del Sudán exhorta a la comunidad internacional a que honre su compromiso de poner fin a las penurias que padecen los palestinos en el territorio palestino ocupado y la población árabe en el Golán sirio ocupado.
К числу таких относятся риски, сопутствующие крайней нищете и лишениям, а также риски, которым подвергаются дети,
Entre ellos cabe mencionar los riesgos inherentes a la pobreza extrema y a la privación, así como los riesgos asociados con perder la atención parental,
Такие ситуации могут привести к нарушению принципа невыдворения, лишениям и невозможности удовлетворения даже самых элементарных человеческих потребностей как беженцев,
Estas situaciones pueden llevar a infracciones del principio de no devolución, a privaciones y a la desatención de las necesidades más básicas de los refugiados
недоступности образования для все большего числа людей, многочисленным лишениям, связанным с нищетой,
de miles de seres, la inaccesibilidad a la educación para un creciente número de ellos, todas las privaciones derivadas de la pobreza
в которых гамбийские женщины могут положить конец неравенству и лишениям и принять большее участие в процессах национального развития.
ofrece un marco que permitirá a las mujeres gambianas superar la desigualdad y las privaciones y avanzar hacia una mayor participación en los procesos de desarrollo nacional.
международных, которые привлекли внимание мирового сообщества к нечеловеческим страданиям и немыслимым лишениям, которые испытывают жители Сомали.
al señalar a la atención de la comunidad internacional el sufrimiento inhumano y las privaciones inconcebibles que está padeciendo la población somalí.
доступа к медицинским услугам, что в конечном счете приводит их к еще большей нищете и лишениям.
los servicios de salud, lo cual en última instancia los lleva a sufrir una pobreza y unas privaciones aun mayores.
пренебрежительному отношению и лишениям;
el descuido y las carencias;
в результате чего этот процесс привел к нищете, лишениям и зависимости.
un proceso que los llevó a la miseria, a las privaciones y a la dependencia.
приводило к сильным лишениям для палестинских общин, которые изолированы
lo que ha causado gran sufrimiento a las comunidades palestinas que están aisladas
Результатов: 131, Время: 0.0812

Лишениям на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский