ЛЮБОЕ ИЗМЕНЕНИЕ - перевод на Испанском

cualquier modificación
cualquier alteración
cualquier enmienda
toda reforma
cualquier revisión
cualquier variación

Примеры использования Любое изменение на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Любое изменение будет означать, что это уже не единое целое,
Cualquier cambio que se efectúe significaría que deja de ser un conjunto,
к которой она отно- сится, любое изменение, внесенное в эту ин- формацию после момента подписания, под- дается обнаружению.
es posible detectar cualquier alteración de esa información hecha después del momento de la firma.
Поскольку любое изменение конституции должно быть одобрено путем проведения референдума,
Dado que cualquier enmienda constitucional tendría que ser aprobada por referendo nacional,
Поэтому любое изменение такой необычной нормы вакансий должно утверждаться Генеральной Ассамблеей,
Por eso, cualquier modificación de ese número anormal de vacantes debe ser aprobada por la Asamblea General,
Действующая ныне методология несовершенна, однако любое изменение в шкале взносов( мера,
La metodología actualmente en vigor dista de ser perfecta, pero cualquier cambio en la escala de cuotas,
Мы предложили, что любое изменение в отношении числа объектов в составе МСМ
Hemos propuesto que cualquier modificación del número de instalaciones del SIV,
Таким образом, любое изменение в порядке использования фактических данных обследований должно охватывать не только места службы группы I, но и места службы группы II,
Cualquier cambio en el uso de los datos efectivos del estudio debía incluir por tanto no solo los lugares de destino del grupo I,
В большинстве базирующихся в Женеве организаций определение места службы включено в положения о персонале, и любое изменение потребует принятия решения их соответствующими руководящими органами;
La mayor parte de las organizaciones con base en Ginebra incluían la definición de lugar de destino en sus estatutos del personal y cualquier enmienda requeriría la aprobación de sus respectivos órganos rectores;
Он поддерживает также заявление министров стран Движения неприсоединившихся стран от 25 сентября 1996 года, касающееся того, что принцип платежеспособности должен оставаться основополагающим критерием, определяющим любое изменение методологии расчета шкалы начисленных взносов.
Asimismo, apoya la declaración ministerial del Movimiento de los Países No Alineados de 25 de septiembre de 1996 en el sentido de que el principio de la capacidad de pago debe seguir siendo el criterio fundamental que rija cualquier revisión de la metodología para el cálculo de la escala de cuotas.
Хотя эта методология несовершенна, любое изменение необходимо вносить исходя из здравого смысла и должным образом учитывая экономическое положение государств- членов,
Si bien la metodología no es perfecta, cualquier modificación que se quiera introducir deberá efectuarse con prudencia y teniendo debidamente en cuenta la
Это значительное увеличение происходит в 100 раз быстрее, чем любое изменение кислотности морской среды за последние 20 миллионов лет, что дает биологическим системам мало времени на эволюционную адаптацию.
Este incremento significativo es 100 veces más rápido que cualquier cambio experimentado por la acidez del medio marino en los últimos 20 millones de años y deja poco tiempo para una adaptación evolutiva de los sistemas biológicos.
учет нанимавшихся на работу в Организацию в течение отчетного периода вышедших на пенсию сотрудников отражает любое изменение страны гражданства.
por grupo de edad debido a que los registros sobre funcionarios jubilados empleados en la Organización durante el período sobre el que se informa muestran cualquier variación del país de la nacionalidad.
ПРО территории страны и создания основы для такой обороны, и любое изменение этого положения лишало бы Договор самого его предмета.
la creación de una base para dicha defensa, por lo que cualquier enmienda a esta disposición privaría al Tratado de su propio objeto.
Концепция<< четвертого пути>> предусматривает, что любое изменение политического статуса на основе свободного волеизъявления народа представляет собой осуществление в той или иной форме права на самоопределение этого народа.
El concepto de la cuarta opción supone que cualquier cambio en el estatuto político que esté basado en una expresión libre de la voluntad del pueblo constituye el ejercicio en una u otra forma del derecho a la libre determinación de ese pueblo.
В любом случае любое изменение членского состава Совета, применяющееся лишь к определенным регионам, будет противоречить этим критериям, а также духу,
En todo caso, cualquier modificación de la composición del Consejo para algunas regiones únicamente sería contraria a dichos criterios
Совершенно очевидно, что любое изменение процедуры голосования, включая право вето,
Evidentemente, cualquier modificación que se refiera al procedimiento de votación,
поскольку они знают, что любое изменение наверху будет означать не только поражение
porque saben que cualquier cambio en la cumbre significará una derrota
поэтому любое изменение в традиционных системах землепользования неизбежно скажется на системах семейных отношений.
la seguridad de las familias, por lo que cualquier modificación de los sistemas tradicionales de tenencia de la tierra afectarían inevitablemente a los sistemas familiares.
авторы были наняты на работу не в соответствии с Законом о государственной службе 1922 года, и, таким образом, любое изменение или неизменение этого Закона их никоим образом не затронуло бы.
los autores no estaban empleados con arreglo a la Ley del servicio público de 1922, de modo que cualquier modificación o falta de modificación de ésta no los habría afectado.
Неприсоединившиеся страны полагают, что любая новая шкала должна основываться на принципе платежеспособности; любое изменение методологии расчета шкалы, которое не учитывает этот принцип, приведет к серьезным трудностям.
Los países no alineados entienden que toda nueva escala debe basarse en el principio de la capacidad de pago; todo cambio en la metodología para el cálculo de la escala que no tenga el cuenta ese principio conduciría a graves dificultades.
Результатов: 206, Время: 0.0467

Любое изменение на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский