МЕЖДУНАРОДНО-ПРАВОВЫХ ДОКУМЕНТОВ - перевод на Испанском

instrumentos jurídicos internacionales
международно-правового документа
международного правового документа
международно-правовой инструмент
международного юридического документа
международно-правовой акт
международного правового инструмента
международно-правовым договором
instrumentos
инструмент
документ
механизм
средство
договор
акт
прибор
инструментарий
орудие
instrumentos de derecho internacional
международно-правового документа
инструментом международного права
documentos jurídicos internacionales
международно-правового документа

Примеры использования Международно-правовых документов на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
ЕЭК как форуму по разработке международно-правовых документов на региональном уровне в области окружающей среды
El papel de la CEPE como foro para la elaboración de los instrumentos jurídicos regionales en la esfera del medio ambiente
полное осуществление международно-правовых документов и стандартов, касающихся таможенного контроля,
plena aplicación de los instrumentos y las normas internacionales en materia de aduanas,
Он особо отмечает всеобщую поддержку его страной международно-правовых документов в области прав человека,
El orador subraya el apoyo global de su país a los instrumentos internacionales de derechos humanos,
Эффективность международно-правовых документов и механизмов в значительной степени зависит от осуществления и соблюдения их положений на национальном уровне.
La eficacia de los instrumentos y mecanismos jurídicos internacionales depende en gran medida de la aplicación y el cumplimiento de sus disposiciones a nivel nacional.
Несмотря на принятие международно-правовых документов, международное сотрудничество по-прежнему сталкивается с серьезными препятствиями,
Pese al establecimiento de instrumentos internacionales, siguen existiendo graves impedimentos para la cooperación internacional,
Большинство упомянутых выше международно-правовых документов, касающихся международного терроризма( см. таблицы в разделе II), были приняты после крупных международных инцидентов.
La mayor parte de los instrumentos jurídicos internacionales relativos al terrorismo internacional mencionados supra(véanse los gráficos de la sección II), fueron preparados a raíz de importantes incidentes internacionales.
Мандат ЮНОДК в области борьбы с терроризмом ограничивается оказанием государствам содействия в осуществлении международно-правовых документов.
El mandato de la UNODC en materia de terrorismo se limita a prestar asistencia a los Estados en la implementación de los instrumentos jurídicos existentes.
Во всех странах применяются разработанные Всемирной таможенной организацией согласованные тарифные коды химических веществ, регулируемых положениями международно-правовых документов.
En todos los países se aplican códigos aduaneros armonizados de la OMA para productos químicos regulados en instrumentos internacionales.
Оно должно дать толчок совместной работе в области гармонизации с учетом положений международно-правовых документов и наилучшей признанной практики.
También debe conducir a un trabajo cooperativo de armonización basado en los instrumentos internacionales y en las prácticas óptimas reconocidas.
Правительство столкнулось с трудностями в рассмотрении проблемы в то время ввиду отсутствия надлежащих международно-правовых документов.
En aquel entonces, el Gobierno tuvo dificultades para hacer frente a ese problema debido a la ausencia de un instrumento jurídico internacional apropiado.
Еще одна проблема заключается в повышении уровня обмена информацией и разъяснительной работы по вопросам более эффективных методов применения действующих международно-правовых документов в целях интеграции гендерной проблематики.
Otro problema es el de mejorar el intercambio de información y la conciencia con respecto a cómo aprovechar mejor los instrumentos existentes para incorporar una perspectiva de género.
выполнение указанных международно-правовых документов.
sea posible, los instrumentos jurídicos en cuestión.
осужденных лиц в соответствии с положениями соответствующих международно-правовых документов.
aquéllos que ya cuentan con una condena, conforme a lo establecido en los instrumentos internacionales pertinentes.
его страна по-прежнему полностью привержена делу осуществления международно-правовых документов, направленных на борьбу со всеми формами расовой дискриминации.
dice que su país sigue firmemente comprometido con los instrumentos internacionales de lucha contra todas las formas de discriminación racial.
которые непосредственно не подпадают под сферу применения действующих международно-правовых документов.
sus casos no entran estrictamente en el marco de los instrumentos jurídicos establecidos.
Во введении дается определение понятия отмывания денег с использованием самым полным образом всех уже названных международно-правовых документов.
El Título Preliminar se ocupa de la definición del blanqueo de capitales, sustentada, de manera integral, en los instrumentos jurídicos internacionales mencionados supra.
Лица, получившие статус беженца, подпадают под действие закона 012 и положений соответствующих международно-правовых документов.
Las personas a las que se concede la condición de refugiado reciben un tratamiento conforme a la ley 012 y a los instrumentos jurídicos internacionales pertinentes.
Как об этом говорится в пункте 1 настоящего доклада, сейчас рассматривается вопрос об осуществлении остальных международно-правовых документов путем принятия соответствующих законодательных мер.
Según señalamos en el párrafo 1 del presente informe, se están examinando los instrumentos restantes a fin de ponerlos en práctica mediante medidas legislativas.
В Азербайджанской Республике созданы необходимые политико-правовые основы для практической реализации положений основополагающих международно-правовых документов в области прав человека.
En la República de Azerbaiyán se han creado las bases políticas y jurídicas necesarias para la aplicación práctica de las disposiciones de los instrumentos fundamentales del derecho internacional en el ámbito de los derechos humanos.
Кроме того, она оказывает секретариатские услуги по линии глобальных и региональных международно-правовых документов, перечисленных в разделе 3 выше.
Además, ha prestado servicios de secretaría a los instrumentos mundiales y regionales enumerados en la sección 3 supra.
Результатов: 1262, Время: 0.0567

Международно-правовых документов на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский