МНЕНИЕМ - перевод на Испанском

opinión
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
punto de vista
точки зрения
мнение
взгляды
воззрение
dictamen
заключение
решение
мнение
постановление
соображения
рекомендации
parecer
выглядеть
мнение
очевидно
предположительно
казаться
похоже
судя
вероятно
по-видимому
явно
opina
мнение
считает
полагает
juicio
взгляд
судебный процесс
дело
судопроизводство
мнению
суда
судебное разбирательство
суждения
слушания
считает
opiniones
мнение
заключение
взгляд
позиция
точку зрения
убеждений
считает
puntos de vista
точки зрения
мнение
взгляды
воззрение

Примеры использования Мнением на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Председатель предлагает, чтобы Конференция согласилась с мнением других участников, которые не поддержали это предложение;
La Presidenta propone que la Conferencia acepte la opinión expresada por otros participantes que no apoyaron esa propuesta;
Кроме того, он согласен с мнением о нелогичности фразы" уменьшения
Coincide además con la opinión expresada de que no es lógico
Наука часто затемняется мнением но что говорят последние исследования о самом популярном наркотике в мире?
La ciencia es frecuentemente oscurecida por la opinión¿pero qué es lo que revela la última investigación acerca de la droga mundialmente favorita?
Поэтому делегация оратора согласна с мнением ряда членов Комиссии о том, что государства могут осуществлять односторонние акты, не зная об этом.
Por ello la delegación de Chile concuerda con la opinión expresada por algunos miembros de la Comisión en el sentido de que los Estados pueden realizar actos unilaterales sin saberlo.
Во-вторых, не думал, что ты согласился с мнением Хауса, что жизнь- отстой,
Segundo, no creo que tengas la visión de House de que la vida es un asco
Нередко за расистски настроенным общественным мнением стоит незаконная деятельность преступных организаций, а вся вина перекладывается на нелегальных трудящихся- мигрантов.
Era frecuente que una opinión pública racista ocultara las actividades ilegales de las organizaciones delictivas achacando la culpa a los trabajadores migrantes ilegales.
Этот вопрос был затронут в связи с мнением, что расширенному Бюро следует делать больше для поощрения распространения работы специальных процедур.
La elaboración de este anuario guardaba relación con la idea de que la Mesa Ampliada debía empeñarse más en la divulgación del trabajo de los procedimiento especiales.
ПРООН начала работу по подготовке к проведению обследования в целях ознакомления с мнением получателей помощи( с применением полуструктурированного вопросника) в пяти пострадавших районах.
El PNUD ha empezado a realizar encuestas sobre la opinión de los beneficiarios(mediante un cuestionario semiestructurado) en cinco de los distritos afectados.
Миссия выразила свое разочарование мнением, которое высказал в связи с этим советник президента.
La misión expresó su descontento con la opinión manifestada en este sentido por el Asesor Presidencial.
Пренебрежение мнением и правами народа, которого это касается, не даст никакого результата.
Hacer caso omiso de las opiniones y los derechos de las personas involucradas no conducirá a nada.
Ета иде€ не очень сочеталась с мнением јвгустина√ иппонского о тотальной человеческой порочности.
Esa idea no le sentaba muy bien a la idea de Agustín de Hippo acerca de la corrupción humana total.
Побуждаемый общественным мнением в являющихся его членами государствах
Movida por la opinión pública de sus Estados miembros
Мы согласны с широко распространенным мнением о том, что наилучшая гарантия
Estamos de acuerdo con la opinión generalizada de que la mejor garantía contra la amenaza del posible uso de las armas nucleares,
Заместитель Директора согласился с общим мнением выступавших о том, что данное заключение- это вызов,
El Director Adjunto expresó su acuerdo con el consenso general manifestado en el debate de que la conclusión,
В случае несогласия главы исполнительной власти с мнением большинства Исполнительного совета он обязан официально указать конкретные причины этого.
Si el Jefe del Ejecutivo no acepta una opinión mayoritaria del Consejo Ejecutivo, hará constar en acta los motivos concretos.
Мы согласны с мнением о том, что точное количество выделяемого времени-- это вопрос, который должен решаться в ходе организационной сессии, которая состоится позднее в этом году.
Aceptamos la idea de que la asignación exacta de tiempo sea una cuestión que se aborde en la sesión de organización prevista para celebrarse más adelante este año.
Это считалось мнением, пока вы не высказались в эфире New York One, и оно не стало заголовком газет.
Era tan sólo una opinión, hasta que tú la expresaste al New York One, y entonces se convirtió en un titular.
Тысячи пересекли границы, чтобы встретить незнакомца с противоположным мнением. Все они были участниками проекта под названием Europe Talks.
Miles cruzaron sus fronteras para encontrarse con un desconocido con una opinión diferente y todos fueron parte de un proyecto llamado"Europe Talks".
В случае несогласия главы исполнительной власти с мнением большинства Исполнительного совета он обязан официально указать конкретные причины этого.
Si el Jefe del Ejecutivo no acepta una opinión mayoritaria del Consejo Ejecutivo, hará constar en acta sus razones específicas.
Такое предложение также согласовывалось бы с мнением судей о том, что они должны быть частью механизма.
Esta propuesta también se adecuaría a la opinión expresada por los magistrados en el sentido de que deben participar en ese mecanismo.
Результатов: 1893, Время: 0.1654

Мнением на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский