Примеры использования
Мнениях
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
В проекте отражены некоторые расхождения во мнениях между различными членами Рабочей группы.
En el borrador se dejaba constancia de las opiniones divergentes de los diferentes miembros del Grupo de Trabajo.
разводах и различных мнениях о супружеской неверности со стороны мужчин и женщин.
el divorcio y los criterios diferenciales respecto del adulterio del hombre y de la mujer.
Следует надеяться, что эти два компонента позволят подготовить всеобъемлющий комплекс качественных данных о мнениях получающих помощь общин в отношении процесса восстановления.
Se prevé que esos dos instrumentos proporcionen un conjunto de datos cualitativos sobre el parecer de los beneficiarios con respecto al proceso de recuperación.
В ходе этого процесса стало также ясно, что имеются расхождения во мнениях касательно перспектив Конференции.
También ha quedado claro en este proceso que existe una opinión dividida respecto al futuro de la Conferencia de Desarme.
качественный характер и основываются на мнениях экспертов.
un carácter principalmente cualitativo, pues se basa en las opiniones de expertos.
он хотел бы узнать о мнениях делегации по этому поводу.
desea conocer la opinión de la delegación al respecto.
Сведения, указываемые в вопроснике к докладам за двухгодичный период, носят качественный характер, поскольку основываются на мнениях экспертов.
La información contenida en el cuestionario para los informes bienales es de naturaleza cualitativa y se basa en la opinión de expertos.
Ниже представлена информация о некоторых важных вопросах, рассмотренных в ходе дискуссии, и высказанных мнениях.
A continuación se presenta una reseña de varios de los temas más destacados que se examinaron y de las opiniones expresadas.
В ходе обсуждений было заявлено, что в связи с расхождениями во мнениях по этому вопросу достичь консенсуса по новым критериям будет невозможно.
En el transcurso de los debates se sostuvo que no sería posible llegar a un consenso sobre los nuevos criterios, en vista de las opiniones encontradas sobre este tema.
Разнообразие мнений обогащает диалог, и его делегация весьма заинтересована в мнениях, выражаемых другими правительствами.
La diversidad de opiniones enriquece el diálogo, y su delegación tiene un vivo interés en recabar la opinión de otros Gobiernos.
мы разошлись в профессиональных мнениях?
estás castigando por tener una opinión profesional distinta y me castigas sin tener sexo, en serio?
по-прежнему является причиной значительных расхождений во мнениях в Комиссии международного права и в Шестом комитете.
concepto era polémico y seguía dando lugar a opiniones drásticamente divididas en la Comisión de Derecho Internacional y en la Sexta Comisión.
При рассмотрении этих предложений Комиссия отметила сохраняющиеся расхождения во мнениях относительно стимулирующего воздействия индивидуальных денежных поощрительных выплат.
Al examinar esas propuestas, la Comisión observó una constante divergencia de puntos de vista sobre el efecto motivador de las recompensas monetarias, en particular las concedidas individualmente.
Эти два компонента позволят подготовить всеобъемлющую подборку качественных данных о мнениях получающих помощь общин в отношении процесса восстановления.
Se prevé que esos dos instrumentos proporcionen un conjunto de datos cualitativos sobre el parecer de los beneficiarios con respecto al proceso de recuperación.
В рамках этой инициативы SMS( текстовые сообщения) используются для информирования лиц, принимающих решения, о мнениях и реакции молодежи в реальном времени.
La iniciativa se vale de mensajes de texto para informar a los encargados de adoptar decisiones de las opiniones e ideas de los jóvenes en" tiempo real".
носят главным образом качественный характер и основываются на мнениях экспертов.
tiene un carácter principalmente cualitativo, pues se basa en las opiniones de expertos.
Причины прекращения учебы среди девушек, основанные на мнениях последних, семей и руководителей учебных заведений.
Causas de la deserción escolar de las niñas, según la opinión de éstas, sus familias y los directores de los establecimientos de enseñanza.
мнение обо мне и передавал все Правину, потому что мой психолог сообщил мне о мнениях коллег.
de pasarlo a Praveen cos de las cosas esto terapeuta dijo acerca de lo que mis colegas piensa en mi.
Совет также просил Генерального секретаря представить Комиссии на одной из будущих сессий доклад о полученных мнениях.
El Consejo pidió también al Secretario General que presentase a la Comisión en uno de sus futuros períodos de sesiones un informe sobre las observaciones recibidas al respecto.
В таблице также содержится ряд подробностей о мнениях, принятых Рабочей группой на двадцать третьей сессии, которые не удалось
En el cuadro también se incluyen algunos detalles de las opiniones aprobadas durante el 23º período de sesiones del Grupo de Trabajo que,
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文