Примеры использования
Многонациональных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Руководящие принципы ОЭСР для многонациональных предприятий;
las Directrices para las empresas transnacionales de la OCDE;
Мандат Многонациональных сил был определен в резолюции 1546( 2004)
El mandato de la Fuerza Multinacional se estableció en la resolución 1546(2004)
Поэтому деструктивная политическая программа Армении, направленная на расчленение многонациональных обществ, легализацию результатов агрессии
Por tanto, el programa político destructivo de Armenia, que tiene por objetivo desmembrar sociedades multiétnicas, legalizar el resultado de la agresión
Побуждает государства- члены, участвующие в многонациональных силах по охране, тесно сотрудничать с правительством Албании,
Alienta a los Estados Miembros participantes en la fuerza de protección multinacional a que cooperen estrechamente con el Gobierno de Albania,
подорвет единство всех многонациональных обществ и будет способствовать распространению дискриминации
debilitaría la unidad de todas las sociedades multiétnicas y provocaría el aumento de la discriminación y la intolerancia por motivos raciales,
Необходимо уважать исторические традиции многонациональных государств, способствовать мирному сосуществованию
Es imprescindible respetar las tradiciones históricas de los Estados plurinacionales, promover la coexistencia pacífica
В пункте 9 указанной резолюции Совет Безопасности просил государства- члены, участвующие в многонациональных силах по охране, представлять Совету через Генерального секретаря,
En el párrafo 9 de la resolución el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que presentaran al Consejo,
политической перестройкой многонациональных обществ, находящихся в процессе социально-экономического перехода,
por la reestructuración política de sociedades multiétnicas en transición socioeconómica y su relación con el racismo
Предлагает государствам- членам, участвующим в Многонациональных силах по охране, тесно сотрудничать с правительством Албании,
Alienta a los Estados Miembros participantes en la fuerza de protección multinacional a que cooperen estrechamente con el Gobierno de Albania,
достижениям современных многонациональных демократий.
a los logros de las modernas democracias plurinacionales.
Руководящие принципы ОЭСР для многонациональных предприятий, одобренные правительствами 29 стран- членов ОЭСР
Directrices de la OCDE para las empresas multinacionales, adoptadas por los Gobiernos de 29 países miembros de la OCDE
В обеих резолюциях Совет Безопасности просил государства- члены, участвующие в Многонациональных силах по охране, представлять Совету через Генерального секретаря,
En ambas resoluciones el Consejo de Seguridad pidió a los Estados Miembros participantes en la Fuerza de Protección Multinacional que, por conducto del Secretario General,
сосредоточила внимание на повышении качества существующих многонациональных школ путем обеспечения качества согласно общерайонной модели.
ha tratado de aumentar la calidad de las escuelas multiétnicas existentes introduciendo un modelo de garantía de la calidad.
Многонациональном Государстве Боливия- с процессами строительства многонациональных государств и созданием условий для обеспечения достойной жизни;
sistema regional de autonomía; en Ecuador y el Estado Plurinacional de Bolivia a los procesos de construcción de estados plurinacionales y el buen vivir;
На момент составления настоящего доклада три многонациональных компании ответили Группе,
En el momento de redactar el presente informe, tres empresas multinacionales habían respondido
также для безопасности и стабильности многонациональных государств и препятствует осуществлению права народов на самоопределение.
estabilidad de Estados multiétnicos e impide el ejercicio del derecho de los pueblos a la libre determinación.
Воздает должное тем государствам- членам, которые участвовали в многонациональных Силах по стабилизации, учрежденных в соответствии с резолюцией 1088( 1996),
Rinde homenaje a los Estados Miembros que participaron en la fuerza multinacional de estabilización creada en virtud de su resolución 1088(1996),
Однако на фоне объективно ограниченных финансовых ресурсов Организации Объединенных Наций проведение миротворческих операций заинтересованными государствами в рамках" разовых коалиций" или многонациональных сил при определенных обстоятельствах оправданно.
Si bien en muchas ocasiones las operaciones de mantenimiento de la paz de las Naciones Unidas son preferibles a este tipo de operaciones, las limitaciones financieras justifican que los Estados interesados emprendan operaciones sobre la base de coaliciones especiales o con fuerzas plurinacionales.
только однажды, а советы по межэтническим отношениям, созданные в многонациональных муниципалитетах, являются неэффективными64.
los consejos para las relaciones entre los grupos étnicos establecidos en las municipalidades multiétnicas son ineficaces.
Ряд учреждений Организации Объединенных Наций и многонациональных организаций выразили заинтересованность в прохождении подготовки по методике программы SOLVE МОТ,
Varias multinacionales y organismos de las Naciones Unidas han expresado su interés en la formación facilitada por la OIT sobre la metodología SOLVE, entre ellos la FAO, la Oficina de
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文