МОЩИ - перевод на Испанском

poder
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
fuerza
сила
мощь
ВСООНК
potencia
держава
мощность
мощь
сила
потенциально
capacidad
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
fortaleza
крепость
сила
форт
мощь
стойкость
замок
сильный
укрепление
преимущество
форталезе
reliquias
реликвия
пережиток
реликт
мощи
ценность
fuerzas
сила
мощь
ВСООНК
capacidades
потенциал
способность
возможность
вместимость
мощность
навыков
способны
poderes
сила
можно
возможность
мощь
могущество
способность
уметь
власти
может
смогу
reliquia
реликвия
пережиток
реликт
мощи
ценность

Примеры использования Мощи на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Таким образом, очевидно, что не по праву, а благодаря военной мощи управляющая держава сумела сохранить текущую ситуацию в регионе.
Por consiguiente, es evidente que no es sobre la base del derecho, sino más bien debido al poder militar que la potencia administradora ha podido mantener la actual situación en la región.
Страны различаются по размерам, мощи и богатству, но все они являются равноправными членами международного сообщества.
Los países son diferentes en cuanto a tamaño, fuerza y riqueza, pero todos son miembros iguales de la comunidad internacional.
GT Mustang, куча мощи, медленее, потому
El GT Mustang, mucha potencia, y es lento
мы пойдем против всей юридической мощи федерального правительства, армия юристов, безграничных ресурсов.
y luchar contra todo el poder judicial del gobierno federal. Ejércitos de abogados, recursos ilimitados.
Большинству японцев может казаться, что благодаря сохраняющейся экономической мощи они позволяют себе роскошь не отказываться от таких прочно укоренившихся привычек.
A la mayoría de los japoneses puede parecerles que su capacidad económica permanente les permite el lujo de atenerse a esos arraigados hábitos.
Мы напомнили им о нашей мощи, а ты заслужил их уважение
Les recordamos nuestra fuerza a todos y tú te ganaste su respeto
экономической или военной мощи, должны сотрудничать с Судом
sin distinción de tamaño, potencia económica o militar,
общепринятые нормы поведения между государствами не должны варьироваться в зависимости от размера территории и военной мощи конкретного государства.
las normas de las relaciones entre los Estados no deben variar en función del tamaño o el poder militar de un Estado.
Изменения в экономической мощи государств должны находить отражение в шкале взносов в соответствии с принципом платежеспособности.
La evolución de la fortaleza económica de los Estados debe reflejarse en la escala de cuotas de acuerdo con el principio de la capacidad de pago.
Участие наемников ведет прежде всего к повышению военной мощи одной или всех сторон, вовлеченных в вооруженный конфликт.
La intervención de mercenarios se produce, precisamente, para potenciar la capacidad militar de alguna o todas las partes involucradas en un conflicto armado.
поддерживается за счет военной мощи.
se estableció mediante el uso de la Fuerza y se mantiene mediante la fuerza militar.
Страны нашего континента понимают, что их безопасность в большей степени зависит от их способности удовлетворить свои непосредственные потребности в области развития, чем от мощи их арсеналов.
Nuestro continente es consciente de que su seguridad reside mucho más en su capacidad de responder a las necesidades apremiantes de su desarrollo que en la potencia de sus arsenales.
Его мощи с великим торжеством были перенесены в 1825 году в новый алтарь в церкви Сан- Костанцо.
Sus reliquias fueron trasladadas en 1825 con gran solemnidad a un nuevo altar en la iglesia actual de San Costanzo.
Его политика Великой России требует экономической мощи, и, следовательно, успешной модернизации страны.
Su política de la Gran Rusia requiere fortaleza económica, y por lo tanto una modernización exitosa del país.
Сомнительно, что у Ирана достаточно военной мощи, чтобы блокировать пролив,
Es improbable que Irán tenga la capacidad militar para bloquear el estrecho
сбора податей для определения мощи и благосостояния страны.
cobrar los impuestos para determinar la fuerza y riqueza de un país.
их амбиции воспринимались всерьез, они должны найти способы заняться упадком европейской военной мощи.
en serio sus ambiciones, deben encontrar formas de abordar la disminución de la potencia militar de Europa.
Тутило положил мощи в повозку, я не могу поверить,
Tutilo puso las reliquias en el carro,… no puedo creer
Концепция ядерной мощи в качестве сдерживающего фактора- это элегантное выражение, за которым стоит реальная опасность.
El concepto de capacidad nuclear como elemento de disuasión es una expresión elegante que oculta su verdadero peligro.
С учетом широкомасштабного наращивания военной мощи на юге Кипра
Habida cuenta del aumento masivo de las fuerzas militares en Chipre meridional
Результатов: 579, Время: 0.0705

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский