НАИМЕНОВАНИЯ - перевод на Испанском

nombres
имя
название
фамилия
наименование
назначать
зовут
поручению
títulos
название
часть
титул
раздел
заголовок
диплом
степень
заглавие
наименование
право
denominación
название
наименование
обозначение
термин
ни называлась
номиналом
artículos
статья
раздел
правило
ст
nomenclatura
номенклатура
наименование
названиям
терминологии
классификации
обозначений
перечень
nombre
имя
название
фамилия
наименование
назначать
зовут
поручению
denominaciones
название
наименование
обозначение
термин
ни называлась
номиналом
título
название
часть
титул
раздел
заголовок
диплом
степень
заглавие
наименование
право

Примеры использования Наименования на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
в них содержатся запрещенные наименования;
se sospecha que contienen artículos prohibidos;
Компетентные органы, ответственные за данную специальность, принимают решение о предоставлении права на занятие регулируемой профессией или на использование соответствующего профессионального наименования.
Las autoridades del sector resuelven sobre el derecho a ejercer las profesiones reguladas o a utilizar la denominación de la profesión.
Наименования( или другие надежные идентификационные данные)
El nombre(u otro dato fidedigno identificativo)
Многие наименования будут бесполезными без какой-либо формы помощи в проведении анализа полученных данных
Muchos de los artículos serían inútiles si no se contase con algún tipo de asistencia para analizar los datos obtenidos
Нотация Зигбана используется в рентгеновской спектроскопии для наименования спектральных линий, характерных для определенного элемента.
La notación de Siegbahn es utilizada en espectroscopia de rayos X para nombrar las líneas espectrales características a los diferentes elementos.
Претензии содержат наименования и адреса заявителей претензий
Que las reclamaciones incluyen el nombre y domicilio de los reclamantes
В этих квитанциях указывались возвращенные наименования имущества, их предполагаемый владелец,
En cada recibo de frontera se hacían constar las partidas restituidas, el presunto propietario
Стороны принимают практические меры к тому, чтобы спор относительно наименования Второй Стороны не препятствовал
Las Partes adoptarán medidas prácticas para que la diferencia en cuanto al nombre de la Segunda Parte no obstruya
ООН 3268 Из наименования исключить слова"
NU 3268 En la designación suprímanse las palabras"
Было заявлено, что указание наименования перевозчика должно создавать лишь опровержимую презумпцию.
Se estimó que la mención del nombre de un porteador debería plantear meramente una presunción rebatible.
Для этих целей в законодательстве следует оговорить правила для определения правильного юридического наименования или других идентификационных данных физических и юридических лиц.
Con ese fin, en el régimen deberían especificarse las normas por las que se determine el nombre legal correcto u otro dato identificativo de particulares y entidades.
Итак, Комитет всегда рекомендовал государствам- участникам уважать волю народности рома при утверждении их официального наименования.
Así pues, el Comité siempre ha recomendado a los Estados partes que respeten la voluntad de los romaníes en lo relativo a su designación oficial.
Передача одной должности помощника по управлению контрактами в Группу по снабжению пайками с изменением наименования должности на помощника по контролю качества.
Reasignación de un puesto de auxiliar de gestión de contratos a la Dependencia de Raciones con un cambio de denominación del cargo a auxiliar de control de calidad.
Организация направила в Совет заявление о смене наименования для его рассмотрения в 2014 году.
La organización ha presentado una solicitud al Consejo respecto del cambio de nombre a fin de que la considere en 2014.
к обеспеченным кредиторам и покупателям, чьи права возникли до изменения наименования.
los compradores cuyos derechos hayan nacido antes del cambio de nombre.
Это может быть определено с помощью спецификаций, представляемых соответствующими сторонами, и наименования и типа товаров;
Esto se puede determinar por medio de las especificaciones presentadas por las partes en cuestión, y según el nombre y la clase de bienes.
Наименования и адреса компаний, участвующих в проектных консорциумах, которые представили предложения, и наименования и адреса членов проектного консорциума, с которым заключается проектное соглашение;
Los nombres y direcciones de las compañías que participan en consorcios del proyecto que han presentado propuestas y el nombre y la dirección de los miembros del consorcio del proyecto con el que se haya formalizado el acuerdo sobre el proyecto;
Наименования и адреса компаний, входящих в консорциумы, которые принимают участие в процедурах, и наименования и адреса участников процедур, с которыми заключается проектное соглашение;
Los nombres y direcciones de las compañías que participan en consorcios ofertantes y el nombre y la dirección de los miembros del ofertante con el que se haya formalizado el acuerdo sobre el proyecto;
Кроме того, три наименования издаются на таджикском и киргизском языках-" Каротегин- Каротегин"( Джиргатальский район),
Asimismo, se publican tres títulos en tayiko-kirguís- Karotegin-Karotegin(distrito de Jirgatal)-, y en tayiko-shugnon- Marifati Shugnon
Раздел 12. Укажите обычное наименование или наименования материала и наименования его основных( по количеству и/ или опасности) компонентов, а также их относительные концентрации,
Recuadro 12: Indique el nombre o nombres con que se conoce normalmente el material y los nombres de sus principales componentes(en lo que respecta a la cantidad y/o al riesgo)
Результатов: 331, Время: 0.0532

Наименования на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский