НАКАЗАНИЯМИ - перевод на Испанском

castigos
наказание
кара
мука
возмездие
мучения
наказать
penas
наказание
жаль
приговор
срок
горе
жалость
позор
жалко
скорбь
печаль
sanciones
наказание
санкция
взыскание
штраф
меры
condenas
осуждение
приговор
наказание
срок
судимость
осуждает
вынесения обвинительного приговора
обрекает
castigo
наказание
кара
мука
возмездие
мучения
наказать

Примеры использования Наказаниями на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
признать пытки уголовным преступлением с конкретными наказаниями в соответствии с Конвенцией против пыток
la legislación interna y tipificarla como delito castigado con penas específicas, de conformidad con la Convención contra la Tortura
строгость которых зачастую несоразмерна с тяжестью совершенных проступков и с наказаниями, которым подвергаются заключенные других рас.
con una severidad desproporcionada para el delito que han cometido y en comparación con los castigos que reciben los presos de otras razas.
Разные государства характеризуются весьма разными наказаниями- от суровых наказаний в виде тюремного заключения до штрафов,
Las sanciones varían considerablemente de un Estado a otro; van desde largas penas de prisión a multas, en función de la edad del niño
Государство- участник должно обеспечить, чтобы применение пыток каралось соответствующими наказаниями с учетом их тяжкого характера,
El Estado parte debe velar por que la tortura se castigue con penas adecuadas en las que se tenga en cuenta su gravedad,
обеспечить их соответствие международным стандартам в области прав человека и покончить с наказаниями, которые запрещены международным правом.
se ajusten a las normas internacionales de derechos humanos y a que ponga fin a los castigos prohibidos con arreglo al derecho internacional.
Провести границу между незаконными и законными наказаниями довольно непросто,
La línea divisoria entre el castigo lícito y el ilícito es tenue,
они в полной мере применялись на практике с соответствующими наказаниями.
para asegurar que dicha legislación se aplique plenamente en la práctica con penas apropiadas.
коллективными наказаниями, созданием поселений
los bloqueos, los castigos colectivos, los asentamientos
заключением в тюрьму и другими наказаниями, в особенности смертной казнью;
encarcelamiento y otras sanciones, incluida la pena de muerte;
беспорядками, наказаниями, и открылась эра новых горизонтов гуманизации
el desorden, el castigo y se abre una era con nuevos horizontes de humanización
в отношении детей и обеспечивая соразмерность наказания за такие правонарушения с наказаниями за другие виды нападений.
garantizando que las penas por la comisión de tales delitos estén en consonancia con las penas por otras agresiones.
осуществление свободы религии или убеждений вопреки государственным ограничениям связано с серьезными наказаниями для организаторов и участников.
de creencias desafiando las restricciones impuestas por el Estado entrañaba el riesgo de ser sometido a sanciones severas para los organizadores y los participantes.
они не подпадают под запрет на пытки, так как являются санкционированными законом наказаниями.
afirmando que quedan al margen de las prohibiciones contra la tortura y que constituyen sanciones legítimas.
дисциплинарным кодексам, и обеспечить караемость такого правонарушения или проступка соответствующими наказаниями с учетом его тяжести.
castigará dicho delito o infracción con las penas apropiadas teniendo presente su carácter grave.
заключением в тюрьму и другими наказаниями, включая смертную казнь;
encarcelamiento y otras sanciones, incluida la pena de muerte;
заключением в тюрьму и другими наказаниями, в особенности широким
encarcelamiento y otras sanciones, en particular, la difundida
разрушением домов и другими наказаниями;
demolición de la vivienda y otras sanciones;
которые в соответствии с законодательством запрашивающего государства караются смертной казнью или любыми другими наказаниями, причиняющими непоправимый ущерб здоровью соответствующего лица.
conforme a las leyes del Estado requirente, se sancionen con la pena de muerte o cualquier otra pena que provoque daños irreversibles a la integridad física de la persona.
продолжающейся дискриминации по половому признаку и более суровыми наказаниями за преступления против национальной безопасности, предусмотренными Исламским уголовным кодексом с поправками, которые в настоящее время находятся на рассмотрении парламента.
el constante sesgo de género y el endurecimiento de las penas por delitos relacionados con la seguridad nacional en el Código Penal Islámico revisado, que está examinando actualmente el Parlamento.
Нарушения прав человека в отношении отдельных лиц сопровождаются коллективными наказаниями, такими, как установление блокад,
Las violaciones a nivel individual se han visto acompañadas de castigos colectivos, tales como los bloqueos, la demolición de viviendas,
Результатов: 120, Время: 0.0875

Наказаниями на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский