НАНЯТЫЕ - перевод на Испанском

contratados
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
empleados
работник
сотрудник
служащий
используемый
работающих
нанятый
клерк
технический
затраченное
применяется
empleado
использовать
применять
нанимать
прибегать
употреблять
задействовать
наем
использования
применения
найма
contratado
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
contratadas
набирать
наем
принимать
нанять
набора
найма
привлечения
привлечь
работу
подбора
empleadas
работник
сотрудник
служащий
используемый
работающих
нанятый
клерк
технический
затраченное
применяется
se contrata
нанимают
набираются
наем
reclutados
вербовать
набирать
вербовка
набор
завербовать
призыва
нанять
привлечь
рекрутировать

Примеры использования Нанятые на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Обеспечивать, чтобы нанятые ими ЧВОК и их персонал были осведомлены о своих обязательствах и прошли соответствующую подготовку;
Garantizar que las EMSP a las que contraten y su personal conozcan sus obligaciones y hayan recibido la formación oportuna;
Согласно сообщениям, эритрейские граждане, нанятые Организацией Объединенных Наций, также подвергаются задержанию по причине их религиозной принадлежности.
Al parecer, también se ha detenido a ciudadanos de Eritrea que trabajan para las Naciones Unidas por su filiación religiosa.
В настоящее время 31 процент сотрудников Агентства-- это сотрудники, нанятые в соответствии с правилами и положениями о местном персонале 1999 года.
En la actualidad, el 31% del personal de zona del Organismo está empleado en virtud del Reglamento de 1999.
РЦБК- Сенегал приступил к осуществлению проекта; нанятые региональный координатор и внешние эксперты приступили к работе в Дакаре.
El Centro Regional con sede en el Senegal ha puesto en marcha el proyecto; se ha contratado a un coordinador regional y expertos externos que han empezado a trabajar en Dakar.
Я была самым молодым доктором нанятые ЦКЗ за 10 лет,
Fui la médico más joven que contrató el CCE en más de una década,
все оперативники, нанятые для ограбления банка… депозитной ячейки.
todos los operativos fueron contratados para robar un banco… una caja de seguridad.
Швейцарские наемники, нанятые Римом, говорят по-немецки
Entonces los mercenarios suizos contratados por Roma, hablan alemán
Однако он по-прежнему обеспокоен сообщениями о том, что таджикские трудящиеся- мигранты, нанятые на работу через легально зарегистрированные частные агентства по трудоустройству, нередко подвергаются принудительному труду
Sin embargo, sigue preocupado por las denuncias de que los trabajadores migratorios de Tayikistán empleados a través de agencias privadas de contratación autorizadas a menudo son víctimas de trabajo forzoso
Работниками по оказанию помощи являются также беженцы, нанятые неправительственными организациями
Entre los trabajadores de asistencia humanitaria figuran refugiados contratados por las ONG o las Naciones Unidas,
Кроме того, все сотрудники, нанятые организациями системы Организации Объединенных Наций, проходят другую подготовку по вопросам безопасности в конкретной стране, которая необходима в соответствии с минимальными оперативными стандартами безопасности,
Además, todo el personal empleado por organizaciones del sistema de las Naciones Unidas recibirá la capacitación en materia de seguridad en cada país concreto exigida de conformidad con las normas mínimas de seguridad operacional,
В стремлении увеличить объем поступлений от туризма нанятые правительством консультанты разработали пятилетний план развития,
A fin de impulsar los ingresos derivados del turismo, un grupo de consultores contratados por el Gobierno han elaborado un plan de desarrollo quinquenal,
Как представляется, главная проблема в данной области заключалась в том, что многие работодатели пользовались преимуществами этого метода занятости для найма трудящихся на весьма продолжительные сроки, не считая себя при этом обязанными выплачивать им различные пособия, на которые имеют право трудящиеся, нанятые напрямую.
Un problema importante que solía manifestarse con frecuencia era que muchos empleadores se aprovechaban de este método de empleo para contratar personal por lapsos prolongados sin hacerse cargo de las diversas prestaciones a que tenían derecho los trabajadores empleados directamente.
Эти стратегические фонды, которыми управляют финансовые профессионалы, нанятые из частного сектора,
Gestionados por profesionales del mundo de las finanzas reclutados en el sector privado,
82 млрд. вон на субсидии работодателям, у которых вновь нанятые рабочие- инвалиды проработали не менее одного года.
hayan mantenido durante un año o más en su puesto de trabajo a los trabajadores minusválidos contratados.
Г-н Расмуссен( Острова Кука) говорит, что консультанты, нанятые правительством для обзора охраны правопорядка полицией Островов Кука, рекомендовали внести существенные изменения в полицейское право.
El Sr. Rasmussen(Islas Cook) dice que el consultor contratado por el Gobierno para examinar la situación del mantenimiento del orden en las Islas Cook ha recomendado cambios sustantivos en las leyes pertinentes.
Все недавно нанятые бывшие комбатанты видели других гражданских лиц- новобранцев из Руанды по прибытии в Руньони,
A su llegada a Runyoni, todos los excombatientes recién reclutados vieron que había otros reclutas civiles procedentes de Rwanda, y cada dos días
которые нанимают домашних работников, и проводит периодические, внезапные инспекционные проверки, следя за тем, чтобы нанятые работники не стали жертвой той или иной формы эксплуатации
lleva a cabo inspecciones periódicas sin previo aviso para asegurarse de que los trabajadores contratados no sean víctimas de ninguna forma de explotación
Служба охраны Миссии и нанятые по контрактам охранники ежедневно обеспечивали на круглосуточной основе безопасность и охрану персонала Миссии и ее административных и региональных штаб-квартир.
Los cuarteles generales administrativo y regional de la Misión contaron con vigilancia y servicios de seguridad prestados por los servicios de seguridad de la Misión y personal de seguridad contratado las 24 horas del día.
СЕЛАК испытывает озабоченность по поводу увеличения числа дел, в которых лица, нанятые системой Организации Объединенных Наций, не рассматриваются как должностные лица Организации Объединенных Наций
Preocupa a la CELAC la proliferación de causas en que personas contratadas por el sistema de las Naciones Unidas no reúnen las condiciones para que se los considere funcionarios de las Naciones Unidas
Служба охраны Миссии и нанятые по контрактам охранники обеспечивали на круглосуточной и ежедневной основе безопасность и охрану персонала Миссии и ее административных и региональных штаб-квартир.
El cuartel general y las sedes administrativas y regionales de la Misión contaron con vigilancia y servicios de seguridad prestados por personal de seguridad de la Misión y contratado las 24 horas del día.
Результатов: 120, Время: 0.0462

Нанятые на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский