НАПОЛНЕНА - перевод на Испанском

está llena
быть полной
была наполнена

Примеры использования Наполнена на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Но сейчас приятная успокаивающая ванна, о которой я мечтала весь день, наполнена перьями и машинным маслом
Pero ahora la agradable y relajante bañera con la que he estado soñando todo el día está llena de plumas y aceite de motor
Стратегия Национальной Безопасности США, опубликованная администрацией Буша в сентябре 2002 года, наполнена твердо сформулированными обязательствами поддерживать права человека.
La Estrategia de Seguridad Nacional de los Estados Unidos publicada por la administración Bush en septiembre de 2002 está llena de compromisos redactados en términos firmes para promover los derechos humanos.
Тебе повезло, что ванна наполнена лепестками роз,
Es algo bueno que esta bañera esté llena de pétalos de rosa,
Вся система наполнена лжецами, людьми, пытающимися… манипулировать законом,
Todo el sistema está lleno de mentirosos, gente intentando… manipular la ley,
Она ярка как день и наполнена вещами, которые ты никогда не делал в своей жизни.
Es tan brillante como el día y llena de cosas que jamás has hecho en tu vida.
Моя квартира наполнена женщинами, поглощающими шампанское и произносящими тосты за мое невезение.
Mi apartamento esta a rebosar de mujeres echandose hacia atras cocteles de champan y tostar mi desgracia.
что эта история наполнена исключительно важными событиями, событиями, которые являются следствием различных причин и обстоятельств.
encontraremos una historia plagada de acontecimientos trascendentales que han sido consecuencia de diversas razones bajo distintas circunstancias.
комната наполнена покоем, и все боли, которые были- забываются.
la habitación se llena de paz y el dolor antes había se olvida.
Говорят, что атмосфера там была так наполнена добром, что зло просто вяло и умирало.
Dicen que el ambiente estaba tan lleno de bondad que el mal se secó y murió.
Их жизнь наполнена удивительным равновесием.
Tienen esta increible simetría hacia su vida y lo veo una
моя жизнь была наполнена любовью, дружбой,
antes de morir mi vida estaba llena de amor, alegría,
чаша не будет наполнена, бомбы взорвутся
el contenedor no está lleno las bombas explotarán
остатки минералов на стекле свидетельствуют о том, что она была наполнена совсем недавно.
el residuo de mineral en el cristal indica que estaba lleno hasta hace muy poco.
бездетной прихожай что раньше была наполнена радостью.
abandonado vestíbulo que solía estar lleno de alegría.
ваше высочество но в конце пути ваша душа будет наполнена радостью и счастьем.
al final del viaje, su alma será llenada de gozo y felicidad.
Можно сказать, что ситуация на юге Ливана в течение последних шести месяцев была наполнена противоречиями.
Cabe señalar que la situación en el sur del Líbano en los seis últimos meses está llena de contradicciones.
Женщину в холодном шторме, которая по прежнему наполнена любовью, силой и теплом.
Veo a una mujer en una fría tormenta que sigue llena de amor y fuerza y es amigable.
Когда речь идет о проблемах детей, эта роль должна быть наполнена новым содержанием.
Cuando se trata de los problemas de los niños, este papel tiene que ser aún más significativo.
Потому что земля наполнена прелюбодеями, потому что плачет земля отпроклятия;
Porque la tierra está llena de adúlteros; porque por causa de éstos la tierra está enlutada,
Например, нобелевский лауреат Рональд Х. Коуз жаловался, что микроэкономика наполнена моделями с« черными ящиками», которые не уделяют должного внимания изучению фактических
Por ejemplo, el premio Nobel Ronald H. Coase se ha quejado de que la microeconomía esté llena de modelos de caja negra que no estudian las relaciones contractuales reales entre las empresas
Результатов: 56, Время: 0.0479

Наполнена на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский