НАПОСЛЕДОК - перевод на Испанском

para el final
напоследок
к концу
на потом
окончанию
для финала
для завершения
на десерт
для последнего
заключительной
для концовки
último
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
última
последний
заключительный
прошлый
предыдущий
прошедший
конечной
истекшем
para terminar
в заключение
для завершения
чтобы закончить
для прекращения
для окончания
с тем чтобы завершить

Примеры использования Напоследок на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Дерьмо всегда напоследок оставляют.
Siempre se deja la mierda para el final.
Можете благословить меня напоследок?
¿Puedes darme una última bendición?
Да, я оставляю Лору напоследок.
Sí, estoy dejando a Laura para el final.
Просто улыбнись мне напоследок.
¡Solo dame una última sonrisa!
Все спрашивали Иисуса, почему он сохранил лучшее напоследок.
Todo el mundo preguntando por qué Jesús guardó lo mejor para el final.
Видимо, они приберегают самое важное напоследок.
Parece que dicen que dejan lo más importante para el final.
Слово напоследок для фанатов Саши?
Algunas últimas palabras para los fans de Sasha?
Пару слов напоследок?
¿Últimas palabras?
Хочешь поцеловать Майю напоследок, Луис?
¿Luis, quieres darle un beso de despedida a Maya?
Сказал ли он напоследок, кто его убил?
¿fueron sus… otras últimas palabras acerca de quién le había matado?
И напоследок, я возвращаюсь к голожаберному моллюску.
Y por último recupero nuevamente el nudibranquio.
И напоследок, нахуй пошел.
Y finalmente, jódete.
И напоследок познакомься с Мейлером.
Y, por último, te presento a Mailer.
Вы даже не оглянетесь напоследок на старый дом?
¿No vas a mirar por última vez nuestro antiguo hogar?
И напоследок, я собираюсь поймать международного вора.
Y por último, capturaremos sin ayuda de nadie a un ladrón de arte internacional.
Напоследок я хочу поделиться с вами моим видением будущего Африки, понимаете?
Quiero terminar con mi visión de África,¿saben?
Позволь дать тебе напоследок совет который я слышал много раз пока рос.
Déjame que te dé un pequeño consejo. Que escuché mucho mientras crecía.
Напоследок мы наговорили друг другу гадостей и глупостей.
La ultima cosa que nos dijimos fue significativo y… estupido.
И напоследок, я хочу закончить одной минутой Арта Тейтума.
Y, por último, recapitularé con un minuto de Arte Tatum.
Напоследок, мне бы хотелось показать вам последнюю модель природоохранного беспилотника.
Por último, me gustaría mostrarles la última versión de nuestro dron de conservación.
Результатов: 190, Время: 0.2408

Напоследок на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский