НАРУШЕННОЕ - перевод на Испанском

violada
нарушать
нарушение
изнасиловать
изнасилование
ущемлять
ущемления
посягать
попрание
incumplida
нарушение
нарушать
несоблюдение
невыполнение
не выполнить
неисполнение
не соблюдают
infringida
нарушение
нарушать
противоречить
ущемлять
ущемления
посягая
quebrantada
подорвать
нарушать
нарушению
сломить
разрушить

Примеры использования Нарушенное на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
В пункте 1( а) государство, помимо потерпевшего государства, наделяется правом ссылаться на ответственность другого государства, если<< нарушенное обязательство является обязательством перед группой государств, включающей это государство, и установлено в целях защиты какоголибо коллективного интереса>>
El inciso a del párrafo 1 del artículo habilita a un Estado no lesionado a invocar la responsabilidad de otro Estado si" la obligación violada es debida a un grupo de Estados del que el Estado invocante forma parte y la obligación ha sido establecida para la protección de un interés colectivo".
в связи с этим возникает вопрос, как действовать, если нарушенное обязательство было направлено на защиту основополагающих интересов каждого государства.
se planteaba la cuestión de cómo actuar si la obligación quebrantada tenía por finalidad salvaguardar los intereses fundamentales de cada Estado.
предоставляется право ссылаться на ответственность другого государства, если нарушенное обязательство было дано группе государств, включая это государство, или международному сообществу в целом.
a invocar la responsabilidad del otro Estado si la obligación violada es debida a un grupo de Estados del que ese Estado invocante forma parte, o a la comunidad internacional en su conjunto.
только в том случае, если оно лишает организацию любой возможности соблюсти нарушенное обязательство.
fuera de tal entidad que privara a la organización de toda posibilidad de cumplir la obligación violada.
обязанность выполнить обязательство, нарушенное этим поведением, продолжает существовать.
el deber de cumplir la obligación que esa conducta contraviene persiste.
которое могло бы облегчить их реинтеграцию в общины; нарушенное поведение бывших комбатантов,
facilitaría su integración en las comunidades; el comportamiento disfuncional de los excombatientes, que está contagiándose a la juventud,
Таким образом, данный текст призван охватывать следующие случаи: что нарушенное обязательство существует со стороны ответственной международной организации перед группой государств;
Así pues, el texto pretende abarcar los supuestos siguientes: que la obligación violada por la organización internacional responsable exista con relación a un grupo de Estados; que exista con
избежать изучения вопроса о том, являлось ли нарушенное обязательство договорным по своему характеру.
para evitar consideraciones sobre si la obligación incumplida era contractual.
неисполнение покупателем какого-либо из его обязательств по договору, даже если нарушенное договорное обязательство является следствием автономности стороны,
incluso cuando la obligación contractual infringida es una consecuencia de la autonomía de las partes, abre la posibilidad
или перед всеми государствами, когда нарушенное обязательство относится к сфере общего международного права,
respecto de todos los Estados cuando la obligación incumplida forme parte del derecho internacional general
В этом случае нарушенное обязательство по самому определению имеет основополагающее значение для обеспечения жизненно важных интересов международного сообщества,
En esos casos, la obligación que se incumpliera sería, por definición, esencial para la salvaguardia de intereses fundamentales de la comunidad internacional, por tanto, la obtención de las debidas seguridades
в случае деликта это обстоит таким образом лишь тогда, когда нарушенное обязательство является обязательством erga omnes.
sólo era así cuando la obligación violada era una obligación erga omnes.
Это кодекс чести и Макс нарушил его, когда угнал эту машину.
Hay un código de honor, y Max lo rompió al robar ese coche.
Он нарушил обет волшебников.
Él rompió el juramente de los magos
Российская делегация решила не нарушать консенсус по данной резолюции.
La delegación rusa decidió no romper el consenso sobre esta resolución.
Ты должен нарушать правила Если хочешь построить новый мир.
Tienes que romper las normas si quieres construir un nuevo mundo.
Потому что Билли первым нарушил кодекс, когда дал показания против меня.
Porque Billy rompió el código primero, cuando declaró en mi contra.
Тогда зачем пытаться нарушать сделку, Жасмин?
Entonces,¿por qué intentar romper el trato, Jasmine?
У них есть профессиональный кодекс и Чак нарушил его.
Ellos tienen un código de conducta profesional y Chuck lo rompió.
Гарри говорил, вы не любите нарушать правила, Артур.
Harry dice que no te gusta romper las reglas, Arturo.
Результатов: 42, Время: 0.0559

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский