Примеры использования
Нарушенных
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
По результатам этих проверок для устранения нарушенных прав и интересов несовершеннолетних были вынесены 24 акта прокурорского реагирования( предписания, представления).
Tras esas inspecciones, los fiscales formularon 24 directivas y recomendaciones para remediar las violaciones de los derechos e intereses de los menores.
Нет никаких нарушенных правил то,
Que yo sepa no se ha roto ninguna regla… nada de cogerse las manos,
административных средств для целей восстановления нарушенных прав.
administrativos para restablecer sus derechos en caso de ser vulnerados.
Каждый человек имеет предусмотренное Конституцией право ходатайствовать о восстановлении любых нарушенных прав перед Высоким судом( статья 24 Конституции).
Toda persona tiene el derecho constitucional de solicitar la reparación de toda violación de los derechos humanos ante el Tribunal Superior(artículo 24 de la Constitución).
В Республике Узбекистан на основе положений Конституции получили развитие следующие способы защиты и восстановления нарушенных экономических, социальных и культурных прав граждан.
En algunas de las disposiciones de la Constitución se prevén mecanismos para la protección de los derechos económicos, sociales y culturales de los ciudadanos que han sido violados y para su restablecimiento.
Целью государственных усилий по борьбе с коррупционными проявлениями является восстановление нарушенных прав человека и гражданина.
El objetivo de las medidas estatales de lucha contra la corrupción es la restitución de los derechos humanos y civiles que se han violado.
на переговорах, направленных на восстановление нарушенных мирных соглашений.
mediadoras en el restablecimiento de los acuerdos de paz que han sido violados.
получению компенсации в судебном порядке представляет собой важный аспект восстановления нарушенных прав человека потерпевших.
a la indemnización decretada por un tribunal es un aspecto importante de la reparación de las violacionesde los derechos humanos sufridas por las víctimas.
Учреждения и программы Организации Объединенных Наций ведут активную работу в области Кагера в целях содействия восстановлению основных видов обслуживания, нарушенных в результате притока беженцев.
Los organismos y programas de las Naciones Unidas han participado activamente en el restablecimiento de los servicios básicos destruidos por la afluencia de refugiados a la región de Kagera.
Растет стремление международного сообщества повысить ответственность виновных лиц и обеспечить восстановление нарушенных прав женщин.
En el sector internacional es cada vez mayor el deseo de atribuir responsabilidades y de reparar estas violaciones de los derechos de las mujeres.
В соответствии со статьей 292 Трудового кодекса работник имеет право на подачу иска о восстановлении нарушенных прав.
Conforme al artículo 292 del Código del Trabajo, el trabajador tiene derecho a presentar una demanda sobre la restitución de los derechos que han sido violados.
эффективных средств правовой защиты нарушенных прав.
de recursos accesibles y eficaces para la reparación de violaciónde derechos.
имеет достаточную законодательную базу для обеспечения граждан средствами правовой защиты их нарушенных прав и свобод.
constituye una base legislativa adecuada para proporcionar recursos jurídicos a los ciudadanos en caso de conculcaciónde sus derechos y libertades.
терпимости посредством налаживания и трансформации нарушенных отношений является ключом к прекращению боевых действий.
tolerancia mutuas mediante la reparación y la transformación de las relaciones dañadas es la clave para la cesación de las hostilidades.
лишенных свободы лиц с немедленным применением мер к восстановлению нарушенных прав.
a las personas privadas de libertad e inmediatamente adoptan medidas para restituir los derechos que han sido violados.
приеме на работу и предусмотрены меры по защите нарушенных прав работника.
se establecen medidas para la protección de los derechos del trabajador, en caso de ser vulnerados.
лицо обязано в рамках своих полномочий немедленно принять меры для восстановления нарушенных прав и законных интересов участников процесса,
en el ejercicio de sus funciones, habrán de adoptar medidas inmediatas para restaurar los derechos violados y los intereses legales de las partes en el juicio
Народный защитник выносит рекомендации органам или соответствующим государственным учреждениям, нарушившим права человека, в целях восстановления нарушенных прав, и каждые шесть месяцев представляет доклад парламенту Грузии о положении с правами человека в Грузии.
El Defensor del Pueblo formula recomendaciones a los órganos o a las instituciones del Estado pertinentes que han infringido los derechos humanos para que restablezcan los derechos vulnerados, y cada seis meses presenta un informe al Parlamento de Georgia sobre la situación de los derechos humanos en Georgia.
Предоставление каждому права обращаться к Уполномоченному по защите гражданских прав с просьбой о защите своих свобод или прав, нарушенных органами государственной власти;
El reconocimiento del derecho de toda persona a solicitar al Comisionado para la Protección de los Derechos Humanos asistencia para la protección de sus libertades o derechos violados por órganos de la autoridad pública;
Кроме конкретных действий по восстановлению нарушенных прав граждан широко используются методы информирования населения через средства массовой информации
Además de las medidas concretas para restablecer los derechos de un ciudadano conculcados es muy habitual informar al público en los medios de comunicación
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文