НАСЛЕДСТВЕННЫЕ - перевод на Испанском

hereditarios
наследственное
наследуемым
передавалось по наследству
sucesorios
наследования
наследственного
наследство
ancestrales
древний
предков
исконной
традиционных
родовые
наследственных
вековую
потомственными
sucesión
правопреемство
наследование
наследство
последовательность
преемственность
череда
престолонаследии
замещения
herencia
наследство
наследие
наследование
наследственность
имущества
наследственных
унаследовал
реликвия
hereditarias
наследственное
наследуемым
передавалось по наследству

Примеры использования Наследственные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Комитет также обеспокоен тем, что нерегистрация браков может также ущемлять наследственные права женщин.
Preocupa asimismo al Comité que el que no se inscriban los matrimonios perjudique los derechos de herencia de la mujer.
Нельзя исключать, что знание того, что наследственные факторы какого-либо лица были запрограммированы, может привести к определенным ограничениям права
No podemos descartar que el conocimiento de que los factores hereditarios están programados puede imponer ciertas limitaciones al derecho de un individuo a un futuro abierto,
Большинство сельскохозяйственных угодий приобретаются через наследственные или коммунальные системы распределения, а размеры новых выделяемых
La mayoría de las tierras de cultivo se adquieren a través de sistemas de distribución hereditarios o comunales, y cuando se asignan nuevas parcelas,
давление его кредиторов возрастало, он в конце концов понял, что сможет сохранить свои наследственные земли в семье только отрекшись от престола в пользу своих сыновей.
la presión de sus acreedores se incrementaba, al final encontró que podía mantener sólo sus tierras ancestrales en la familia abdicando en favor de sus hijos.
В соответствии с законом наследственные доли, накопленные задекларированными партнерами, облагаются такими же налогами на наследство, что и доли супругов, полагающиеся пережившему супругу.
La ley somete las partes de una sucesión reunidas entre miembros de una pareja declarada a los mismos derechos de sucesión que las partes de los cónyuges que corresponden al cónyuge supérstite.
утверждает государство- участник, наследственные дворянские титулы не имеют какого-либо материально-правового содержания,
el Estado Parte argumenta que los títulos hereditarios de nobleza carecen de cualquier efecto material
Призывает все государства в законодательном порядке и на практике защищать наследственные и имущественные права сирот,
Exhorta a todos los Estados a que protejan los derechos de herencia y propiedad de los huérfanos en la ley
также тем, намерено ли правительство придерживаться правозащитного подхода при рассмотрении законопроектов, регулирующих имущественные и наследственные права.
el Gobierno se propone adoptar un criterio basado en los derechos en la legislación en trámite relativa a los derechos de propiedad y sucesión.
с другой стороны,- как соматические или наследственные.
y en somáticos o hereditarios, por otra.
требований о возвращении собственности, при рассмотрении которых будут учитываться равные имущественные, наследственные и другие права женщин и детей.
lo que debe hacerse teniendo en cuenta la igualdad de derechos de propiedad, herencia y demás derechos de que gozan mujeres y niños.
возрождение« евгеники»- точки зрения, особенно популярной в начале двадцатого века, что наследственные черты должны улучшаться путем активного вмешательства.
un resurgimiento de la“eugenesia”, la visión, particularmente popular a principios del siglo XX, de que se deberían mejorar los rasgos hereditarios a través de la intervención activa.
Идея, что наследственные монархи могут быть духовно в чем-либо выше всех остальных, была решительно отвергнута. И большая часть мира, включая Британию,
El escrito supuso el rechazo definitivo de la presunta superioridad moral de las monarquías hereditarias, algo en lo que la mayor parte del mundo hoy coincide,
где женщины подвергаются действию ограничительных законов, регулирующих расторжение брака и имущественные и наследственные права.
la autonomía de la mujer y en que las mujeres están sometidas a leyes restrictivas en materia de divorcio y posesión y herencia de propiedades.
В некоторых обществах, где распространены родственные браки, наследственные заболевания, которые нередко становятся причиной инвалидности, могут предотвращаться,
Las enfermedades hereditarias que con frecuencia son causa de la discapacidad se pueden prevenir en algunas sociedades que practican los matrimonios consanguíneos,
наихудшие формы детского труда, наследственные формы порабощения детей,
formas de trabajo infantil, las formas hereditarias de la esclavitud infantil,
в принципе закон гарантирует равные наследственные права мужчин
la ley garantiza los mismos derechos de herencia a los hombres y mujeres
Такое положение, которое призвано защитить наследственные права детей, не состоящих в браке родителей,
Esta práctica, con la que se pretendía proteger los derechos de sucesión de los hijos de padres no casados,
религиозных законов и их негативное воздействие на наследственные и земельные права женщин,
sus efectos adversos sobre los derechos de la mujer en materia de herencia y posesión de tierras
обычные нормы, регулирующие супружеские и наследственные режимы, могут применяться только с согласия обеих заинтересованных сторон.
las normas consuetudinarias y">tradicionales aplicables a los regímenes matrimoniales y a las sucesiones sólo pueden aplicarse con el consentimiento de las dos partes interesadas.
желательные и нежелательные наследственные свойства можно
la idea de que los rasgos genéticos deseables e indeseables pueden
Результатов: 65, Время: 0.0564

Наследственные на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский