НАСМЕШКИ - перевод на Испанском

burlas
посмешище
насмешек
шутка
дразнит
пародия
высмеивает
издевательством над
издевка
издеваетесь надо
ridículo
глупо
смехотворно
чушь
дурацкий
посмешище
бред
абсурд
смешно
нелепо
насмешек
bromas
шутка
розыгрыш
прикол
анекдот
посмешище
шутишь
шуточки
пранк
шалость
выходка
burla
посмешище
насмешек
шутка
дразнит
пародия
высмеивает
издевательством над
издевка
издеваетесь надо
ridiculización
осмеяния
высмеивания
насмешки

Примеры использования Насмешки на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Ага, я заслуживаю стыд и насмешки за то, что помогла советом другим. Доктора себя так не ведут.
Sí, merezco la vergüenza y la burla por ofrecer un consejo médico algo inaudito para un doctor.
Человек в месте как это выживающий только благодаря этим двум… через унижения, обиды, насмешки.
Un hombre en un sitio como este… sobreviviendo con solo esas dos cosas… sufre humillaciones… desprecio, ridículo.
День Всех Святых- религиозный праздник, который использует юмор и насмешки, чтобы… посмотреть смерти в лицо.
La víspera de Todos los Santos es una festividad religiosa… que usa el humor… y el ridículo para… afrontar el poder de la muerte.
даже несмотря на насмешки, принимает самого себя как он есть
incluso por una bufonada, se acepta a sí mismo,
Уж лучше мне батрачкой быть простой, чем королевой, что должна терпеть пренебреженье, травлю и насмешки.
Más me valdría ser mísera campesina que una gran reina que debe soportar tales ataques, escarnios e insolencias.
отсюда насмешки остальных учащихся.
tenías algo de sobrepeso, por lo que se burlaban el resto de los estudiantes.
Оскорбления, насмешки или злословие в отношении лиц
La expresión de insultos, burlas o calumnias a personas
Им пришлось столкнуться с многими неприятностями, победить многочисленные насмешки, давление полиции и властей, которые видели в свадьбе провокацию,
Sin embargo lo han enfrentado todo, superar las burlas de muchos, la presión de la policía política quien vió la boda
заведомо намеревался спровоцировать презрение, ненависть, насмешки или злословие в адрес президента.
al Presidente al desprecio, el odio, el ridículo o la calumnia.
упреки, насмешки или угрозы, то судья должен немедленно их прекратить.
la reprensión, la ridiculización o la amenaza en contra de un menor acusado, el juez deberá poner fin inmediatamente a la utilización de esos métodos.
А я надеялся, что насмешки прекратятся, когда я вырасту до четырех футов. О боже!
Y yo que pensaba que el acoso terminaría cuando alcanzara el metro veinte.¡Dios mío!
в его больших страшных глазах, которые упорно следили за ней, выражалось чувство ненависти и насмешки, и она старалась избегать встречи с ним.
se expresaban sentimientos de odio y de burla, por lo que Kitty procuraba evitar a Nicolás Levin siempre que podía.
оскорбления, насмешки или подстрекательства к насилию по смыслу статьи 4 закона посредством публикации сообщений
Ofender, ridiculizar o promover la violencia en los supuestos a que se refiere el artículo 4 de esta ley a través de mensajes
Несмотря на насмешки моих коллег, я вдохновила свою лабораторию на исследования того, что мне кажется наименее сомнительным источником стволовых клеток, а именно жировой ткани.
Para burla de mis colegas inspiré mi laboratorio centrado en lo que pensé era la fuente de células madre menos controvertida-el tejido adiposo,
с точки зрения руководства Ирана насмешки имеют тактическое значение, так как они укрепляют среди населения Израиля мнение, что Иран- опасный противник,
desde la perspectiva de la dirección del Irán, las pullas tienen un valor táctico en la medida en que refuerzan la opinión entre el público israelí de que el Irán es un enemigo peligroso,
включая создание стереотипов, насмешки, уничижительные выражения и оскорбления.
como el estereotipo, la ridiculización, los comentarios denigrantes y los insultos.
Он постоянно осыпает меня насмешками и унижает мое достоинство.
Me menosprecia y se burla de mí continuamente.".
Насмешка это не плод сильного ума, Кларк.
La burla no es el producto de una mente fuerte, Clarke.
Но такое утверждение не привело ничего, кроме презрения и насмешек?
¿Pero tal reclamo no resultó en nada más que en desprecio y ridículo?
Насмешка- самая искренняя форма лести.
La burla es la más sincera forma de admiración.
Результатов: 70, Время: 0.0723

Насмешки на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский