НАСТАВЛЕНИЙ - перевод на Испанском

manuales
руководство
пособие
справочник
ручной
вручную
учебник
наставление
инструкция
directrices
директива
руководство
принцип
указание
инструкция
руководящего
положения
руководящие принципы
ориентиром
orientación
руководство
направленность
консультирование
инструктаж
ориентирование
руководящие указания
ориентации
рекомендации
указания
направления
instrucciones
обучение
следственный
указание
распоряжение
преподавание
поручение
инструктаж
инструкции
образования
расследования
guía
руководство
справочник
гид
пособие
проводник
путеводитель
поводырь
ориентир
руководствуется
instrucción
обучение
следственный
указание
распоряжение
преподавание
поручение
инструктаж
инструкции
образования
расследования

Примеры использования Наставлений на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
судопроизводство в их отношении ведется на основе воинских уставов и наставлений.
esas personas serán juzgadas de conformidad con las reglas y los reglamentos militares.
а подготовка наставлений и учебных материалов финансировалась правительством Норвегии.
la elaboración de materiales de orientación y capacitación ha sido financiada por el Gobierno de Noruega.
В преамбуле этого проекта резолюции очерчено несколько относящихся к этому делу жизненно важных принципов и наставлений.
En el preámbulo del proyecto de resolución se esbozan varios principios y preceptos vitales relacionados con la cuestión.
ты скажешь:« Ты разобщил сынов Исраила( Израиля) и не выполнил моих наставлений»».
Hijos de Israel y no has observado mi palabra'».
описание религиозных меньшинств, упомянутых в данном сообщении, содержится в различных выдержках из первоисточников религиозных наставлений и поэтому к нему следует относиться с определенной долей критики.
Grecia respondió que las descripciones de minorías religiosas mencionadas en la comunicación son pasajes extraídos de manuales religiosos y están destinadas a promover una actitud crítica.
Группа также подчеркнула, что помимо международных технических наставлений по управлению запасами обычных боеприпасов большое значение имеет доступ государств к важной технической информации об обычных боеприпасах, включая, в частности,
El Grupo también subrayó que, además de directrices técnicas internacionales para la gestión de existencias de municiones convencionales, era esencial que los Estados tuvieran acceso a información técnica importante sobre municiones convencionales,
проверки адекватности инструкций и наставлений, даваемых правительственным служащим, которые рассматривают заявления в отношении пыток.
la suficiencia de la instrucción y orientación impartida a los funcionarios públicos que tramitan las denuncias de tortura.
ОБСЕ разрабатывает типовые правила на предмет обмена с участвующими государствами( на основе их наставлений по наилучшей практике в отношении экспортного контроля и маркировки/ отслеживания);
La OSCE debería elaborar reglamentos modelo para todos los Estados participantes(basados en sus Directrices sobre las mejores prácticas respecto de controles de exportación y marcado y localización);
пытался подготовить тебя противостоять любым трудностям… Мне жаль, сын, но наших наставлений просто больше недостаточно.
tratamos de prepararte para enfrentar cualquier reto lo siento hijo, pero nuestra guía ya no es suficiente.
достойного члена общины при условии регулярных посещений и наставлений работника социальной сферы.
de un miembro responsable de la comunidad, y con sujeción a la visita y orientación de un trabajador social.
транспарентным образом вносить вклад в разработку в рамках Организации Объединенных Наций технических наставлений по управлению запасами обычных боеприпасов.
los Estados a contribuir, de forma voluntaria y transparente, a la elaboración en el seno de las Naciones Unidas de directrices técnicas para la gestión de las existencias de municiones convencionales.
в рамках Организации Объединенных Наций технических наставлений по управлению запасами обычных боеприпасов.
de manera voluntaria y en el marco de las Naciones Unidas, directrices técnicas para la gestión de las existencias de municiones convencionales.
знаний, в том числе посредством обучения ремеслу, повторной практики и наставлений, а также непосредственного наблюдения.
habilidades tradicionales podían transmitirse a través del trabajo de los aprendices, la instrucción y la práctica repetitivas y la observación directa.
управления рисками ЦИБ опубликовал ряд наставлений по защите критической информационной инфраструктуры и по другим темам, связанным с защитой критических инфраструктур.
Gestión del Riesgo, el CSS ha publicado varias guías sobre la protección de la infraestructura crítica de la información(Critical Information Infrastructure Protection, CIIP) y sobre otros tema vinculados a la protección de las infraestructuras críticas.
Было разработано два комплекта наставлений и материалов для обучения инструкторов,
Se han elaborado dos conjuntos de directrices y materiales para instructores,
Для браков, заключаемых в соответствии с обычным правом, предусмотрены системы поддержки и наставлений, и их легче расторгнуть, чем браки, заключенные в соответствии с законом о браке.
Los matrimonios de hecho tienen sistemas de apoyo y asesoramiento y es más fácil su disolución que la de los matrimonios contraídos bajo la Ley de Matrimonio Civil.
в частности разработку наставлений относительно методологических руководящих указаний по составлению статистики природного газа,
en particular la elaboración de manuales sobre directrices metodológicas para la recopilación de estadísticas de gas natural,
Существует длинный список наставлений от банкиров из центральных банков, которые не должны ставиться под сомнение;
Hay una larga lista de sermones de los banqueros centrales que se supone no se deben cuestionar;
Основными среди них являются ряд наставлений или основополагающих правил, которыми, как я предложил,
Entre ellas ocupaban un lugar central diversos preceptos o reglas y sugerí que la Organización los observara
учителя при помощи создаваемой ими атмосферы и своих наставлений и свидетельств своего опыта способны учить детей уважению к природе
los educadores, mediante la atmósfera que creen, con sus enseñanzas y su testimonio, pueden formar a los jóvenes para que respeten la naturaleza
Результатов: 96, Время: 0.1215

Наставлений на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский