НАЦИИ - перевод на Испанском

nación
нация
народ
насьон
государственности
народности
уммой
организации
unidas
объединять
объединение
соединить
присоединиться
сплотить
сблизить
сплочения
воедино
организации объединенных наций
nation
нация
нейшн
нэйшн
насьон
народ
чамо
naciones
нация
народ
насьон
государственности
народности
уммой
организации

Примеры использования Нации на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Как террорист, наркоторговец и убийца будет сдаваться благодарной нации, которая дала ему все, о чем он просил.
Un terrorista, narcotraficante y asesino rindiéndose a una nación agradecida que le daba todo lo que él pedía.
Построение единой и процветающей нации, пользующейся уважением
Edificación de una nación unida, próspera y respetada tanto dentro
Конституция нации ирокезов( Северная Америка) называется<< Великий обязательный закон>>
La constitución de las naciones iroqueses de América del Norte se denomina" La Gran Ley Vinculante".
Я отказываюсь ставить под угрозу безопасности детей нации потому, что вам хочется покрасоваться в суде.
Me niego a poner en peligro la seguridad de los niños de nuestra nación porque quieres tribuna en mi corte.
Семь лет назад были снесены стены, разделявшие нации Востока и Запада,
Hace siete años se derrumbó el muro que separaba a las naciones del este y el oeste,
Если вы не прислушаетесь к этому призыву, угнетенные нации десницей Всевышнего восстанут против вас и положат конец вашей гегемонии.
De lo contrario, el poder de la mano de Dios surgirá del brazo de las naciones oprimidas y les hará a ustedes la vida difícil, y pondrá fin a su hegemonía.
В духе семьи наций Объединенные Нации отметят эту тему, когда в 1995 году будет праздноваться пятидесятая годовщина.
En el espíritu de una familia de naciones, las Naciones Unidas celebrarán ese lema en su quincuagésimo aniversario en 1995.
Напротив, они должны способствовать тому, чтобы нации продвигали принципы равноправия, с тем чтобы соответствовать сегодняшней интерпретации международных обязательств.
Deben, en cambio, alentar a las naciones de manera positiva a promover el principio de igualdad de derechos cumpliendo con las interpretaciones actuales de la obligación internacional.
Есть два пути завоевания и порабощения нации: Первый- мечом. Второй- долгом".
Hay dos formas de conquistar y esclavizar a una nación una es con la espada, la otra es con la deuda.".
Инициативы Административного комитета по коорди- нации( АКК) в отношении комплексной поддержки Организацией Объединенных Наций последующей.
Iniciativas del Comité Administrativo de Coordinación(CAC) de apoyo integrado de las Naciones Unidas a nivel de los países para el seguimiento de conferencias.
Она стала общим идеалом всего человечества-- идеалом, который нации должны хранить в своей памяти ради укрепления собственных сил перед лицом новых вызовов и угроз.
Se convirtió en un valor común de la humanidad, valor que debe mantenerse en la memoria de las naciones para fortalecerlas frente a los nuevos desafíos y amenazas.
Белый коп мужчина, преследующий женщин Первой нации, которые стремятся надлежащим образом захоронить члена семьи.".
Policía masculino blanco persigue primera mujer de las Naciones Unidas, quienes pretenden dar un miembro de la familia un entierro".
Таиланд благодарит дружественные нации, которые сотрудничают с ним, и желает продолжать обмениваться информацией со всеми нациями в целях успешной борьбы с терроризмом.
Tailandia expresa su agradecimiento a las naciones amigas que han cooperado con nosotros y desea continuar intercambiando información con todas las naciones para combatir con eficacia el terrorismo.
И вот сегодня большие и малые нации приходят именно в Организацию Объединенных Наций,
Por ello, estas Naciones Unidas pequeñas y grandes se dan cita aquí para a hallar,
города- государства, нации, сейчас существуют международные организации и т.
Estados naciones, naciones, y ahora hay organizaciones internacionales y todo eso.
разделяющие нации различия не так уж велики.
las diferencias que dividen a las naciones no son grandes.
а не разделяет нации и направляет их в новое тысячелетие.
no lo que divide a las naciones y se anuncia un nuevo milenio.
которые помогают защитить нации от угрозы ядерного терроризма.
duraderos que contribuyen a proteger a las naciones de la amenaza del terrorismo nuclear.
реальной угрозой бурундийской нации.
amenaza real contra la nación burundiana.
создание здоровой нации;
el desarrollo de la comunidad y la construcción de naciones sanas;
Результатов: 3857, Время: 0.1238

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский