Примеры использования
Начатый
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Процесс универсализации прав человека, начатый Уставом Организации Объединенных Наций
El proceso de universalización de los derechos humanos, que se inició con la Carta de las Naciones Unidas
Было указано, что начатый в Организации Объединенных Наций процесс реформы оказывает широкомасштабное воздействие на систему Организации Объединенных Наций в целом.
Se señaló que el proceso de reforma que se había emprendido en las Naciones Unidas tenía amplias repercusiones en todo el sistema.
Мы надеемся на то, что начатый сейчас процесс положит в итоге конец этому затянувшемуся конфликту.
Esperamos y rogamos que mediante el proceso que se ha iniciado ahora se ponga fin definitivamente a ese conflicto prolongado.
Несмотря на начатый процесс приватизации,
A pesar de que se ha iniciado el proceso de privatización,
Мы поддерживаем уже начатый всесторонний обзор мандатов,
Apoyamos el estudio global que ya se ha iniciado de los mandatos, la composición,
Выступающая настоятельно призвала продолжить начатый конструктивный диалог с целью повышения эффективности организации
Pidió encarecidamente que el diálogo constructivo que se había iniciadose prosiguiera a fin de mejorar la organización y, con ello, preparar también el
Г-н АМАРИ( Тунис) приветствует начатый в ЭКА процесс обновления и всецело поддерживает выводы КПК.
El Sr. AMARI(Túnez) se felicita por el proceso de renovación que ha emprendido la CEPA y apoya firmemente las conclusiones del CPC.
Приветствует начатый Исполнительным советом диалог по вопросам политики механизма чистого развития;
Celebra que la Junta Ejecutiva haya iniciado el diálogo de políticas del mecanismo para un desarrollo limpio;
МАГАТЭ- 15 Завершен начатый в ходе предыдущей миссии сбор основных проб для радиометрического анализа поверхностных вод Ирака.
Se completó la reunión de muestras de referencia para la prospección radiométrica de los cursos de agua del Iraq, que había comenzado en la misión anterior.
Министры считают, что процесс, начатый в Тиране и получивший дополнительный импульс на совещании министров обороны в СофииИменуемом далее СМОС.
Los Ministros creen que el proceso originado en Tirana y acelerado por la Reunión de Ministros de Defensa de SofíaMencionada en lo sucesivo como RMDS.
Еще один исследовательский проект, недавно начатый группой Кентского университета, касается вопросов моделирования соударений в гидрокоде.
Otro proyecto de investigación que el grupo de la Universidad de Kent ha iniciado recientemente se relaciona con la modelización con hidrocódigos de los impactos.
В связи с этим мы убеждены, что процесс переговоров, начатый на Бали, успешно завершится в 2009 году в Копенгагене.
Al respecto, abrigamos la confianza en que el proceso de negociaciones que se ha iniciado en Bali culmine exitosamente en Copenhague en el año 2009.
В декабре 2011 года был завершен проект" Трейнфортрейд" в Анголе, начатый в 2007 году.
En diciembre de 2011, TrainForTrade finalizó su proyecto en Angola, que había iniciado en 2007.
Одним из примеров является проект" Футбол без границ", начатый Королевской футбольной ассоциацией Нидерландов при поддержке ССС.
Uno de ellos es el proyecto" Fútbol sin límites" puesto en marcha por la Real Asociación de Fútbol de los Países Bajos con el apoyo de SSS.
В таком же духе Объединенные Арабские Эмираты также постепенно развивают процесс участия в политической жизни, начатый в 2006 году.
Con ese espíritu, desde 2006 se había empezado también a desarrollar gradualmente el proceso de participación política.
Ливан завершил начатый процесс полного восстановления своего суверенитета, территориальной целостности и политической независимости.
restauración de su soberanía, integridad territorial e independencia política que ha iniciado.
Рабочая группа по вопросам подготовки кадров возобновила свой обмен мнениями по вопросам подготовки кадров, начатый на шестой сессии( там же, пункт 13).
El Grupo de Trabajo sobre capacitación reanudó el intercambio de opiniones sobre las cuestiones de capacitación que había iniciado en el sexto período de sesiones(ibíd., párr. 13).
Следует продолжать под эгидой Комиссии начатый Группой всеобъемлющий и комплексный межправительственный диалог по лесам в целях
Se prosiguiese el diálogo intergubernamental holístico e integrado sobre los bosques, iniciado por el Grupo, bajo los auspicios de la Comisión para supervisar la aplicación de las recomendaciones del Grupo
В самом деле весьма прискорбно, что начатый в Мадриде мирный процесс теперь,
Por cierto, es lamentable que el proceso de paz que comenzó en Madrid parezca ahora estar muriendo
Несмотря на широкомасштабный процесс реформ, начатый на сорок пятой сессии Генеральной Ассамблеи в экономическом
A pesar del amplio proceso de reformas iniciado en los sectores económico y social con ocasión del cuadragésimo
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文