НАШИ СОБСТВЕННЫЕ - перевод на Испанском

nuestros propios
наш собственный
нашей же
мы сами
самого нашего
нашем родном
нас своя
nuestras propias
наш собственный
нашей же
мы сами
самого нашего
нашем родном
нас своя
nuestro propio
наш собственный
нашей же
мы сами
самого нашего
нашем родном
нас своя
nuestra propia
наш собственный
нашей же
мы сами
самого нашего
нашем родном
нас своя

Примеры использования Наши собственные на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Мы имеем также право создавать и контролировать наши собственные системы образования на основе наших методов в области культуры,
También tenemos derecho a establecer y controlar nuestros propios sistemas de enseñanza basados en nuestros propios métodos culturales
осознавая исторический момент и наши собственные ограничения, и хочу сказать, что мы ничего не можем сделать в одиночку,
con sentido de la historia y con conciencia de nuestras propias limitaciones para decirles que solos no podemos hacer nada,
Мы всегда сохраняли за собой право определять наши собственные формы правления,
Siempre hemos tenido derecho a decidir nuestra propia forma de gobierno,
Демографический взрыв и наши собственные попытки догнать богатые страны Севера приводят к усилению давления на наши земли, леса, реки,
La explosión demográfica y nuestros propios esfuerzos por ponernos a la altura de los países ricos del Norte contribuyen a las presiones que se ejercen sobre nuestras tierras,
что, несмотря на наши собственные потребности в области развития,
comprendimos que, a pesar de nuestras propias necesidades de desarrollo,
Было интересно что 11 летнее наблюдение за нами началось с глубочайшего презрения идеи о том что, что мы не можем оставлять себе наши собственные семена для сохранения культуры.
Ha sido interesante en el curso de 11 años ir a vernos de un desprecio absoluto para la noción de que no podemos guardar nuestra propia semilla a la aceptación.
В Барбадосе наши собственные программы национального развития подчеркивают высочайший приоритет, которым правительство наделяет социальный сектор,
En Barbados, nuestros propios programas nacionales de desarrollo resaltan la alta prioridad que concede el Gobierno a los sectores sociales,
Наши собственные исследования показывают, что женщины могут быть особенно легкими объектами вербовки по той причине, что культы дают чувство уверенности
Nuestras propias investigaciones han revelado que las mujeres pueden ser más susceptibles al reclutamiento de esos cultos debido a que les ofrecen seguridad
поскольку, сознавая наши собственные проблемы, мы знаем, что практически все развивающиеся страны обладают одной
pese a que somos conscientes de nuestros propios problemas, sabemos que prácticamente todos los países en desarrollo presentan una
Мы находим наши собственные ответы, разрабатываем наши собственные стратегии для решения этих новых задач,
Hemos elaborado nuestras propias respuestas y diseñado nuestras propias estrategias para hacer frente a esos nuevos desafíos,
мы рассчитываем на то, чтобы соблюдались наши собственные права, мы должны уважать права других.
y si esperamos que nuestros propios derechos se respeten, debemos respetar los derechos de los demás.
ограничить свободу самовыражения- значит ослабить наши собственные общества.
limitar la libertad de expresión sería debilitar a nuestras propias sociedades.
поставить и поставить ли наши собственные интересы выше интересов других людей.
luchamos con estas motivaciones conflictivas de si, o cuando, hemos de poner nuestros propios intereses por encima de los de las otras personas.
они дополняют и укрепляют наши собственные инициативы и наши ограниченные ресурсы.
puesto que complementan y fortalecen nuestras propias iniciativas y nuestros limitados recursos.
безопасности- главная цель нашей внешней политики- будет стимулировать наши собственные усилия по демократизации
euro-atlánticas- la prioridad principal de nuestra política exterior-, estimulará nuestros propios esfuerzos orientados a la democratización
больше ощущают на себе удар изменения климата и закисления океана, а наши собственные острова и суверенитет находятся под угрозой вследствие повышения уровня моря.
del cambio climático y la acidificación oceánica, y el aumento del nivel del mar pone incluso en peligro nuestras propias islas y soberanía.
нанося ущерб морской экосистеме и попадая в наши собственные организмы.
mismos que dañan el ecosistema marino y terminan en nuestros propios cuerpos.
тогда мы должны быть готовы подвергнуть наши собственные предпосылки обсуждениям
entonces debemos estar dispuestos a someter a nuestras propias asunciones al debate
что мы позаботимся о вас, будто вы наши собственные дети.
cuidaremos de vosotros como si fueseis nuestros propios hijos.
тогда мы должны быть готовы подвергнуть наши собственные предпосылки обсуждениям и дискуссиям.
entonces debemos estar dispuestos a someter a nuestras propias asunciones al debate y la discusión.
Результатов: 169, Время: 0.0516

Наши собственные на разных языках мира

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский