НЕВЕРОЯТНЫМИ - перевод на Испанском

increíbles
невероятный
удивительный
потрясающе
замечательный
круто
здорово
поразительно
чудесно
великолепно
потрясно
extraordinarios
чрезвычайный
внеочередной
выдающийся
экстраординарный
необычный
исключительный
специальной
improbables
вряд ли
маловероятно
невероятным
неправдоподобной
едва ли
вероятность
increíble
невероятный
удивительный
потрясающе
замечательный
круто
здорово
поразительно
чудесно
великолепно
потрясно

Примеры использования Невероятными на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Я сам был впечатлен ее невероятными талантами в этой области,
Yo mismo quedé impresionado por sus tremendas habilidades en esta área,
С его невероятными предложениями и самообслуживанием, как можно не любить Вол- Март?
Con todas sus fantásticas ofertas y el"one-stop shopping". A quien no le gusta,¿no?
мы по-прежнему сталкиваемся с невероятными задачами, которые необходимо решать без промедления.
seguimos afrontando desafíos formidables que deben ser abordados sin más demora.
на это не смотрели, ЕЦБ‑ а с ним и Европа‑ вынуждены переходить в эндшпиль с тремя некогда невероятными результатами.
Europa- se está viendo empujado hacia un final con tres resultados que alguna vez fueron improbables.
Ради этого я путешествовала по свету и познакомилась со многими невероятными людьми.
Me ha llevado a través del mundo, y me ha presentado a algunas personas sorprendentes.
Мали, Кедугу поражает посетителей прежде всего своими невероятными пейзажами и видом на горы Фута- Джаллон.
Kédougou primero impresiona a sus visitantes con sus vistas imponentes y vistas de las montañas Futa Yallon.
так вышло?- между этими невероятными характерами поп-культуры
entre-¿Cómo ha pasado eso?- entre estos increíbles personajes de la cultura popular
так вышло?- между этими невероятными характерами поп-культуры
entre-¿Cómo ha pasado eso?- entre estos increíbles personajes de la cultura popular
Но женщинам в то время приходилось бороться за получение высшего образования наравне с мужчинами и с невероятными трудностями прокладывать себе путь через законодательные запреты и ограничения.
Pero mientras que las mujeres tuvieron que luchar por la educación superior en igualdad de condiciones con los hombres y con dificultad increíble para hacer su camino a través de las prohibiciones y las restricciones legislativas.
И тогда мы сможем начать поступать как Коуди и быть в контакте с этими невероятными моделями, с этими старшими товарищами, которые здесь намного, намного дольше нас.
Y comenzaremos a poder hacer como hace Cody, y realmente estar en contacto con estos models increíbles, estos sabios que han estado aquí mucho más tiempo que nosotros.
особенно городского населения, которое во многих из них растет невероятными темпами-- на 3 процента в год.
en particular la urbana, la cual crece en muchos de ellos a la increíble tasa del 3% anual.
ежегодно им заражаются 5 миллионов человек, его издержки для планеты будут невероятными, даже если эпидемия вскоре будет остановлена.
el costo para el mundo será enorme, inclusive si el contagio de la epidemia fuera controlado en un plazo breve.
Центральноазиатский регион со своими почти неограниченными возможностями, но в то же время невероятными проблемами вполне мог бы быть превращен в зону, свободную от ядерного оружия.
región del Asia central, con oportunidades casi ilimitadas y, sin embargo, con enormes problemas, podría convertirse en una zona libre de armas nucleares.
раньше казавшихся просто невероятными.
a una escala que sencillamente antes era imposible.
которые настолько ужасны, что кажутся людям невероятными.
que para la gente son tan horrorosos que parecen increíbles.
Какими бы ни были военные действия, первыми жертвами станут миллиарды жителей бедных и слаборазвитых стран с их невероятными экономическими и социальными проблемами,
Sean cuales fueren las acciones militares que se desaten, las primeras víctimas serán los miles de millones de habitantes del mundo pobre y subdesarrollado con sus increíbles problemas económicos
некоторые ее критики называли предполагаемые цели в области устойчивого развития бессмысленными или невероятными, делегация оратора твердо уверена в необходимости глобальной повестки дня в области развития для активизации усилий на национальном уровне
algunos críticos afirman que los objetivos de desarrollo sostenible propuestos son inútiles o improbables, su delegación cree firmemente que se necesita una agenda para el desarrollo mundial que catalice las acciones nacionales y aliente a los gobiernos, a las organizaciones no gubernamentales,
черных лебедях>>), которые являются столь невероятными и в то же время столь поразительными, что камня на камне не оставляют от любых попыток справиться с непредсказуемыми последствиями наших действий.
fenómenos del cisne negro, que son tan improbables y sin embargo tan devastadores que obstaculizan todo intento de enfrentar las consecuencias imprevistas de nuestras acciones.
банкетных залов с невероятными изображениями коронованных правителей на потолке,
salones con extraordinarias imágenes en el techo de reyes entronizados,
И невероятно дорогой.
Результатов: 53, Время: 0.0421

Невероятными на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский