НЕВЫПЛАЧЕННЫХ ВЗНОСАХ - перевод на Испанском

Примеры использования Невыплаченных взносах на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Political category close
  • Colloquial category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Положение в области невыплаченных взносов показано в таблице 4.
En el cuadro 4 se muestra la situación de las contribuciones pendientes de pago.
Итого объявленных, но невыплаченных взносов.
Total de contribuciones prometidas pendientes de pago.
H Невыплаченные взносы независимо от возможности их получения.
H Representa las cuotas impagadas, independientemente de la posibilidad de recaudarlas.
Невыплаченные взносы, в т. ч. объявленные за предыдущие годы.
Contribuciones impagas, incluidas las contribuciones prometidas en años anteriores.
Внесенные и невыплаченные взносы в целевой фонд для поддержки процесса.
Contribuciones y promesas pendientes de contribución al Fondo Fiduciario de apoyo.
Внесенные и невыплаченные взносы в специальный фонд добровольных взносов..
Contribuciones y promesas pendientes de contribución al Fondo Especial de..
Плюс: невыплаченные взносы.
Más: cuotas impagadas.
Iii. невыплаченные взносы.
III. Cuotas impagadas.
Отрадно отметить, что сумма невыплаченных взносов во все бюджеты по состоянию на 30 апреля 2010 года сократилась.
Es alentador que, al 30 de abril de 2010, las cuotas pendientes de pago para todos los presupuestos hayan disminuido.
Поэтому ее делегация обеспокоена тем, что объем невыплаченных взносов увеличился по сравнению с тем же периодом предыдущего года.
Por consiguiente, preocupa a su delegación el aumento de las cuotas pendientes de pago con respecto al mismo período del año anterior.
По состоянию на 31 декабря 2008 года сумма невыплаченных взносов, начисленных Либерии, составляет 878 234 долл. США.
Las cuotas pendientes de pago de Liberia al 31 de diciembre de 2008 ascendieron a 878.234 dólares.
Комиссия рекомендует ЮНЕП в примечании к финансовым ведомостям сообщать о своей политике в отношении резервирования средств на случай задержек с поступлением невыплаченных взносов.
La Junta recomienda que el PNUMA indique en una nota a los estados financieros su política de reserva de fondos en previsión de demoras en la recaudación de las cuotas pendientes.
время некоторыми делегациями усилия, направленные на выплату своих невыплаченных взносов, и настоятельно призывает всех остальных последовать их примеру.
acoge con satisfacción las recientes medidas de algunas delegaciones para pagar sus cuotas pendientes, e insta a todas las demás hacer lo propio.
Он настоятельно призывает государства члены, которые испытывают финансовые трудности, использовать многолетние планы выплат для сокращения размера их невыплаченных взносов.
El Sr. Haniff insta a los Estados Miembros que están pasando por dificultades financieras a que aprovechen los planes de pago plurianuales para reducir sus cuotas pendientes de pago.
Когда это необходимо, Секретариат информирует государства- члены в индивидуальном порядке о воздействии таких корректировок на сумму их невыплаченных взносов на деятельность Миссии.
La Secretaría informará a los Estados Miembros individualmente sobre la repercusión de los ajustes en sus cuotas pendientes para la Misión, cuando corresponda.
сумма ее невыплаченных взносов составляет порядка 170 млн. долл. США.
teniendo cuotas pendientes por alrededor de 170 millones de dólares.
В примечании к финансовым ведомостям сообщать о своей практике резервирования средств на случай задержек с поступлением невыплаченных взносов.
Indicar en una nota a los estados financieros su política de reserva de fondos en previsión de demoras en la recaudación de las cuotas pendientes.
В полной мере учтены невыплаченные взносы за предыдущие двухгодичные периоды в размере 110 666 788 евро по состоянию на 31 декабря 2004 года.
Se han previsto las cuotas pendientes de bienios anteriores, que al 31 de diciembre de 2004 ascendían a 110.666.788 euros.
Кроме того, сумма невыплаченных взносов, которая оставалась стабильной в период с 1999 по 2001 год, продолжает расти.
Además, la suma pendiente de pago que permaneció estable entre 1999 y 2001, va en aumento.
В конце апреля сумма невыплаченных взносов на операции по поддержанию мира за предшествующие годы составляла 1, 4 млрд. долл. США.
Al final de abril, las contribuciones pendientes de pago para las operaciones de mantenimiento de la paz correspondientes a años anteriores alcanzaban a un total de 1.400 millones de dólares.
Результатов: 41, Время: 0.0294

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский