НЕДВИЖИМОГО - перевод на Испанском

inmuebles
здание
недвижимость
собственности
недвижимые
имуществом
inmobiliaria
жилищный
недвижимость
жилья
земельном
недвижимого
raíces
после
корень
корневой
вследствие
результате
причиной
зародыше
первопричиной
стебельные
inmobiliarios
жилищный
недвижимость
жилья
земельном
недвижимого
inmobiliario
жилищный
недвижимость
жилья
земельном
недвижимого

Примеры использования Недвижимого на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Копия запретительного приказа, касающегося земельной собственности, недвижимого имущества или наследуемого недвижимого имущества на территории Антигуа и Барбуды, регистрируется Секретарем Высокого суда в соответствии с Законом о взаимном исполнении судебных решений и Земельным регистратором.
Deberá registrarse ante el Secretario del Tribunal Supremo, de conformidad con la Ley de ejecución recíproca de sentencias, y ante el Jefe del Registro de la Propiedad una copia de toda orden judicial restrictiva que afecte a tierras, inmuebles o derechos reales hereditarios en Antigua y Barbuda.
Обеспеченный кредитор может обеспечить также силу обеспечительного права путем его регистрации в реестре недвижимого имущества( см. документ A/ CN. 9/ 631, рекомендации 35, 42 и 43).
El acreedor garantizado podrá incluso confirmar su oponibilidad a terceros haciéndola inscribir en el registro de la propiedad inmobiliaria(véase A/CN.9/631, recomendaciones 35, 42 y 43).
В форме претензии" Е"" Сумитомо" испрашивала компенсацию потери недвижимого имущества на сумму в размере 35 108 634 иен( 243 388 долл. США).
En el formulario de reclamaciones de la categoría" E", la Sumitomo pedía una indemnización de 35.108.634 yenes japoneses(243.388 dólares de los EE.UU.) por pérdida de bienes inmuebles.
И вновь, обоснованием этого является необходимость сохранения надежности реестра недвижимого имущества и это обоснование также лежит в основе позиции, занятой в Руководстве( см. рекомендацию 85).
De nuevo, la justificación de esta postura es preservar la fiabilidad del registro de la propiedad inmobiliaria, justificación que fundamenta también la postura adoptada en la Guía(véase la recomendación 85).
взятием заложников, утратой или повреждением недвижимого и личного имущества.
pérdidas y daños causados a bienes muebles e inmuebles.
товаров недвижимого имущества и услуг.
incluidos bienes raíces y servicios, incluidos los de construcción.
фальсифицированных документов с целью получения движимого или недвижимого имущества без законных на то оснований.
un documento falso o falsificado con objeto de obtener ilegalmente bienes muebles o inmuebles.
администрация преисполнена готовности определить стоимость недвижимого имущества по состоянию на 1 июля 2013 года в связи с переходом на МСУГС.
la Administración se compromete a contabilizar el valor de los bienes raíces a fecha de 1 de julio de 2013 en relación con la implantación de las IPSAS.
для продажи или ипотеки недвижимого имущества необходимо согласие другого супруга сотрудничать( пункт 3 статьи 172 Гражданского кодекса).
hipotecar activos inmobiliarios(párrafo 3 del artículo 172 del Código Civil).
товаров, недвижимого имущества и услуг. включая строительство.
bienes raíces y servicios. incluidos los de construcción.
закон№ 162 1958 года, который разрешает Президенту Республики распоряжаться относительно конфискации любого имущества, движимого или недвижимого, для обеспечения поддержания безопасности и общественного порядка.
el orden público, tiene potestad para dictar decretos que ordenen la confiscación de cualquier tipo de bienes muebles o inmuebles.
о возвращении их недвижимого имущества, пока еще неполностью удовлетворены, несмотря на принятие
para recuperar su patrimonio inmobiliario, todavía no han sido plenamente satisfechas
именно Косовское управление по вопросам недвижимого имущества.
el Organismo de Bienes Raíces de Kosovo.
Статья 42 Уголовного кодекса предусматривает в качестве наказания в случае вынесения обвинительного приговора конфискацию движимого и недвижимого имущества, принадлежащего осужденному лицу
El artículo 42 del Código Penal prevé el decomiso de bienes muebles e inmuebles como una pena que se aplica después de la sentencia y que recae sobre bienes propiedad de la persona condenada,
оценка недвижимого имущества в сельских
la evaluación de bienes raíces rurales y urbanos,
Вопросами охраны и использования недвижимого и движимого культурного наследия занимается
Se encargan de la preservación y utilización del patrimonio mueble e inmueble la Academia de Ciencias de la República,
По крайней мере, одно государство попыталось отразить стоимость арестованного недвижимого имущества, хотя не ясно, насколько обоснованным является применение метода оценки по стоимости приобретения такого имущества.
Aunque hay al menos un Estado que ha intentado calcular el valor de las propiedades inmobiliarias embargadas, no está claro que una valoración basada en el costo de compra sea la más adecuada.
была проведена внешним аудитором, который проконтролировал состояние недвижимого имущества Комиссии в рамках подготовки к заключительному аудиту,
en la actualidad se ocupa de la verificación de los activos fijos de la Comisión en preparación de la auditoría definitiva, como se establece en la Ley de la Comisión de la Verdad
законопроект о народных культурных центрах, законопроект о сохранении недвижимого культурного наследия,
un proyecto de ley sobre la preservación del patrimonio cultural inamovible, una ordenanza sobre las bibliotecas,
Проект предусматривает восстановление движимого и недвижимого имущества в квартале Ансина, являя собой пример диалога между прошлым
El proyecto busca realizar un proceso de recuperación de patrimonio tangible e intangible en el Barrio Ansina, propiciando un diálogo entre el pasado
Результатов: 75, Время: 0.0435

Недвижимого на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский