Примеры использования
Нежеланием
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Political
Colloquial
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
Проверка была затруднена нежеланием Фонда предоставить точные и своевременные данные о его бенефициариях, при этом по-прежнему существует ряд нерешенных вопросов.
La verificación del cumplimiento de este acuerdo se ha visto complicada por la resistencia del Fondo a proporcionar información precisa y actualizada respecto de sus beneficiarios, pero aún quedan aspectos pendientes.
Такая ситуация была обусловлена главным образом эгоизмом и нежеланием прислушаться к тревожному голосу тех, кто больше всего страдает от нее, и согласиться с их мнением.
Esto ha sido principalmente el resultado del egoísmo y de la falta de voluntadde escuchar y aceptar las preocupaciones de los que más sufren por ello.
В своей практике УПЧ сталкивается с нежеланием жертв дискриминации обращаться с жалобами в суд.
En el desempeño de su función, el Defensor Público de Derechos se enfrenta a la reticencia de las víctimas de la discriminación a presentar sus denuncias ante un tribunal.
Способность полиции Мостара выполнять наиболее важные полицейские функции серьезно подрывается нежеланием полицейских сил восточной и западной частей Мостара сотрудничать друг с другом.
La capacidad de la policía de Mostar para cumplir plenamente con sus responsabilidades fundamentales se ve gravemente afectada por la falta de cooperación entre las fuerzas policiales de Mostar oriental y occidental.
Как ты думаешь, не объясняется ли, отчасти, происходящее нежеланием верить в то, что умершие на самом деле мертвы?
¿Cree que una parte de lo que está pasando es una renuencia a creer que la persona está realmente muerta?
Более низкий показатель объясняется нежеланием полиции правительства Судана сотрудничать с ЮНАМИД в своей зоне ответственности.
El menor número se atribuyó a la renuencia de la Policía del Gobierno del Sudán a cooperar con la UNAMID en su área de responsabilidad.
Эйджизм подпитывается отрицанием- нашим нежеланием признать, что мы станем пожилыми людьми.
El edadismo se alimenta de la negación; nuestra renuencia a reconocer que vamos a ser esa persona mayor.
Несколько делегаций выразили неудовлетворение в связи с нежеланием развитых стран выделить средства на развитие коммуникации.
Otras delegaciones expresaron su insatisfacción por la falta de respuesta de los países desarrollados a la solicitud de asignar fondos para el desarrollo de las comunicaciones.
Мы глубоко озабочены упорным нежеланием государств, обладающих ядерным оружием, подходить к своим договорным обязательствам в
Estamos profundamente preocupados por la renuencia persistente de los Estados poseedores de armas nucleares para encarar sus obligaciones contractuales
Более низкий показатель выполнения объясняется нежеланием судей разрешать мониторинг судебного рассмотрения находящихся в производстве дел.
El menor número de informes obedeció a la reticencia de los jueces a la hora de permitir que se hiciera un seguimiento de los juicios de las causas pendientes.
Это продолжающееся ухудшение обусловлено главным образом нежеланием развитых стран осуществлять Повестку дня на XXI век.
Ese continuo deterioro se debe principalmente a la renuencia de los países desarrollados a ejecutar el Programa 21.
связанном со сложностями и иногда нежеланием правительства и частных компаний раскрывать такую информацию.
respecto a las dificultades, y a veces, la falta de disposiciónde los gobiernos y de las empresas privadas a divulgar dicha información.
систематическое рассмотрение серьезных инцидентов и ситуаций, обусловленных неспособностью или нежеланием правительств сотрудничать( рекомендация 7).
centrados y sistemáticos de incidentes graves o situaciones en las que los gobiernos no hayan cooperado o se hayan negado a cooperar(recomendación 7).
Вместе с тем зачастую недостаточно широкое использование в стране контрацептивных средств объясняется нежеланием женщин, проживающих в сельских районах, использовать эти средства.
Sin embargo, el uso, por regla general poco frecuente, de anticonceptivos en el campo puede atribuirse a la resistencia de las mujeres de las zonas rurales a utilizar los dispositivos.
Эрдоган и его министры без конца возмущались нежеланием Соединенных Штатов экстрадировать Гюлена в Турцию.
Erdoğan y sus ministros se han quejado interminablemente acerca de la reticenciade Estados Unidos para extraditar Gülen a Turquía.
в то же время выразил обеспокоенность нежеланием Союзной Республики Югославии участвовать в сотрудничестве.
expresó también su preocupación por la falta de cooperación de la República Federativa de Yugoslavia.
Временные институты не могут нести ответственность за задержки, вызванные нежеланием косовских сербов принимать участие в этом процессе.
Las instituciones provisionales no pueden hacerse responsables de las demoras provocadas por la falta de voluntadde los serbios de Kosovo de participar en el proceso.
задержки были вызваны болезнью обвиняемых и нежеланием свидетелей сотрудничать.
los retrasos se han debido a enfermedades de los acusados y a la falta de cooperación de los testigos.
Нанесенная жертвам травма еще более усугубляется отчуждением в обществе и нежеланием заниматься этим вопросом.
El trauma de las víctimas se agrava a causa del predominio de un estigma social y de la resistencia a hacer frente a la cuestión.
Однако при реализации такой концепции обычно возникают непреодолимые проблемы, связанные с распределением средств и нежеланием реинвестировать хотя бы часть из них в рациональное использование ресурсов.
El problema de la distribución de los beneficios y la reticencia a reinvertir en la ordenación de los recursos acaban por echar abajo el concepto.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文