НЕКОТОРЫХ ДОГОВОРОВ - перевод на Испанском

Примеры использования Некоторых договоров на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
влияние конкретных сопутствующих условий на толкование некоторых договоров посредством последующей практики
la influencia de contextos de cooperación específicos sobre la interpretación de algunos tratados a la luz de la práctica ulterior,
на котором не отображается никаких договоров, связанных с ОПР, за исключением некоторых договоров на предоставление определенных консультативных услуг.
de las Naciones Unidas, donde no figura ningún contrato de planificación de los recursos institucionales, con excepción de algunos contratos de servicios de consultoría.
за исключением некоторых договоров, заключенных между ограниченным числом сторон,
cualquiera que fuera su objeto, con excepción de algunos tratados concertados entre un número de Partes restringido
не все государства являются участниками некоторых договоров, не создает препятствий правового характера.
el que no todos los Estados sean partes en algunos tratados no supone un obstáculo jurídico.
конкретные элементы некоторых договоров нашли свое отражение в законодательстве.
que los elementos concretos de algunos tratados se hubieran reflejado en la legislación.
в ближайшее время пересмотрит свой подход к ратификации некоторых договоров в целях активизации процесса консультаций,
está en proceso de modificar su enfoque sobre la ratificación de determinados tratados, a fin de celebrar un mayor número de consultas,
В то же время вполне законно можно считать, что авторы Венских конвенций совершенно не планировали ту роль, которую органы по наблюдению за соблюдением некоторых договоров могли бы в итоге играть, в частности применительно к защите прав человека,
Por el contrario, se puede legítimamente considerar que los redactores de las Convenciones de Viena casi no previeron la función que podrían llegar a cumplir los órganos de supervisión de la aplicación de algunos tratados, especialmente en la esfera de la protección de los derechos humanos,
например создание независимого национального правозащитного учреждения и изучение некоторых договоров по правам человека с целью их ратификации.
el establecimiento de una institución nacional independiente de derechos humanos y el examen de varios instrumentos de derechos humanos con miras a su ratificación.
Однако он отметил, что Люксембург не является участником некоторых договоров в области прав человека
Sin embargo, señaló que aún no era parte en algunos instrumentos de derechos humanos
его весьма трудно провести в контексте некоторых договоров, перечисленных в проекте Устава 1993 года,
puede ser difícil de establecer en el contexto de algunos de los tratados enumerados en el proyecto de Estatuto de 1993
внутренние вооруженные конфликты могут привести к неприменению некоторых договоров, их также следует включить в текст.
los conflictos armados pueden dar lugar a la no aplicación de algunos tratados conviene que estén contemplados asimismo en el texto de éstos.
возможные отступления от положений некоторых договоров по правам человека при исключительных обстоятельствах,
las posibles derogaciones de ciertos pactos de derechos humanos en circunstancias excepcionales,
оказывать свое воздействие и, вовторых, что в соответствии с проектом статьи 5 содержание некоторых договоров, в том числе договоров о границах, делимитации и территориальных режимах, является причиной их непрерывного действия.
que conforme al proyecto de artículo 5, el contenido de ciertos tratados-- entre ellos los relativos a las fronteras, las delimitaciones y los regímenes territoriales-- es el motivo por el que siguen aplicándose.
В некоторых договорах предпринимается попытка обеспечить покрытие договаривающимися сторонами административных издержек по соглашению.
En algunos tratados se procura que las Partes Contratantes asuman los gastos administrativos correspondientes.
В некоторых договорах требование об оценке воздействия на окружающую среду подразумевается.
En algunos tratados, el requisito de evaluación de las consecuencias se encuentra implícito.
Бангладеш сохраняет оговорки к некоторым договорам.
Observó que Bangladesh mantenía sus reservas a algunos tratados.
В некоторых договорах даже предусматривается, что в случае спора консультативное заключение Суда будет считаться окончательным и обязательным.
En algunos tratados incluso se estipula que, en caso de controversia, una opinión consultiva de la Corte será considerada decisiva o vinculante.
В некоторых договорах в области прав человека предусмотрены отступления,
En algunos tratados de derechos humanos se contempla la suspensión de su aplicación,
В то время как некоторые договоры вводятся в действие единым законом,
Si bien algunos instrumentos han entrado en vigor a través de una sola ley,
С другой стороны, в некоторых договорах, включающих требование об обоюдном признании соответствующего деяния преступлением,
Por otra parte, en algunos tratados se aplica el" criterio de doble incriminación basado en listas"
Результатов: 43, Время: 0.0412

Пословный перевод

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский