НЕМАЛАЯ - перевод на Испанском

gran
великий
весьма
очень
важный
большое
значительной
огромное
серьезную
отличная
крупной
muchos
много
гораздо
очень
значительно
большой
сильно
часто
задолго
куда
слишком
considerable
значительно
существенно
весьма
немало
значительное
существенное
большое
серьезную
заметное
резкое
grande
большой
крупный
великий
огромный
взрослый
гранде
значительным
серьезное
грандиозное
importante
существенный
значение
главное
большой
важным
значительную
крупным
основных
серьезной
имеет важное значение
mucha
много
гораздо
очень
значительно
большой
сильно
часто
задолго
куда
слишком
mucho
много
гораздо
очень
значительно
большой
сильно
часто
задолго
куда
слишком
grandes
большой
крупный
великий
огромный
взрослый
гранде
значительным
серьезное
грандиозное

Примеры использования Немалая на Русском языке и их переводы на Испанский язык

{-}
  • Colloquial category close
  • Political category close
  • Ecclesiastic category close
  • Ecclesiastic category close
  • Computer category close
  • Programming category close
Требуется немалая работа для составления реалистичных рабочих процедур
Se necesitarán grandes esfuerzos para diseñar protocolos operativos realistas
но остается немалая надежда, после того, как утром срок был продлен.
aún quedan grandes esperanzas tras la extensión del plazo que lograron esta mañana.
На расходы на персонал уже приходится немалая часть расходов в рамках двухгодичного бюджета.
Los gastos de personal representan ya un porcentaje elevado de los gastos previstos en el presupuesto bienal.
Немалая часть этого материала уже ликвидирована,
Buena parte de ese material ya se ha eliminado
Нет, но в любое время есть немалая вероятность что в его организме содержится полдюжины психотропных наркотиков так
No, en cualquier momento dado, hay una buena probabilidad que haya media docena de drogas psicotrópicas en su sistema,
И немалая их часть не охвачена гарантиями. Да и как нам знать,
Y buena parte de ellas no están sometidas a salvaguardias.¿Cómo
Как и в прошлые годы, немалая поддержка оказывалась в виде прямого обучения,
Como en años anteriores, gran parte de ese apoyo se prestó en forma de capacitación directa,
Нам еще предстоит немалая работа, и поэтому мы поддерживаем идею воссоздания этого Специального комитета в будущем году.
Se requiere aún una larga labor a este respecto, por lo que aprobamos que se restablezca este Comité ad hoc el próximo año.
В рамках Организации Объединенных Наций была проделана немалая работа по этой проблеме, а несколько существующих международных
Ya se ha llevado a cabo una gran labor sobre esta cuestión en el marco de las Naciones Unidas
Уже проделана на международном уровне немалая работа по составлению перечня учреждений
En el ámbito internacional ya se han realizado muchos trabajos relativos al inventario de las instituciones
И все же немалая доля вины лежит на государственном аппарате, правительственных органах,
Sin embargo, gran parte de estos defectos y la culpa que entrañan puede atribuirse a los mecanismos,
Немалая часть работы по подготовке к обзорной Конференции была призвана обеспечить, чтобы меры доверия сохраняли свою значимость и предоставляли государствам- участникам соответствующую информацию.
Gran parte de los trabajos preparatorios de la Conferencia de Examen se ha centrado en velar por que las medidas de fomento de la confianza sigan siendo pertinentes y suministren suficiente información a los Estados partes.
продолжает предоставляться немалая помощь.
una ayuda considerable para apoyar las operaciones de remoción.
Однако монастыри утратили свои обширные землевладения и политическую власть; немалая часть земли была отдана городским предпринимателям которые почти не имели исторически обусловленных связей ни с землей, ни с крестьянами.
Sin embargo, los monasterios, con sus vastas propiedades de tierra y el poder político se habían ido; gran parte de la tierra se habían vendido a empresarios urbanos que carecen de conexiones históricas con la tierra y los campesinos.
В-третьих, стимулирование внешнего спроса гораздо эффективнее способствовало бы оживлению экономики азиатских стран, поскольку немалая доля образовавшихся в этих странах незагруженных мощностей была ориентирована на экспорт.
En tercer lugar, un estímulo de la demanda externa habría promovido más eficazmente la recuperación de las economías asiáticas, porque una parte importante de la capacidad improductiva creada en esos países estaba orientada hacia las exportaciones.
которое сочетает в себе будущее и прошлое в одно и то же время. Другая немалая часть нашей работы.
hacia atrás al mismo tiempo. Otra gran parte de nuestro trabajo.
Для успешного завершения в предусмотренные сроки раунда переговоров, начатого в Дохе, по-прежнему требуется немалая гибкость, добрая воля
Todavía se necesita mucha flexibilidad, buena fe
по крайней мере, с точки зрения психиатра, что немалая часть его жизни была запрограммирована.
al menos viéndolo con la mirada de un psiquiatra, gran parte de su vida fue programada.
ибо нам предстоит немалая работа, чтобы не позволить скверне терроризма уничтожать не только невинные жизни,
pues hay mucho trabajo que hacer si queremos impedir que el flagelo del terrorismo destruya
И я все же надеюсь, что наличествующая в Женеве немалая квалификация и откровенный
Espero que los grandes conocimientos de que se dispone en Ginebra
Результатов: 79, Время: 0.0509

Немалая на разных языках мира

Лучшие запросы из словаря

Русский - Испанский