Примеры использования
Немедленной
на Русском языке и их переводы на Испанский язык
{-}
Colloquial
Political
Ecclesiastic
Ecclesiastic
Computer
Programming
любое достигнутое в конечном счете мирное соглашение будет содержать обязательства всех сторон о немедленной демобилизации детей, входящих в состав их сил.
espero que cualquier acuerdo de paz a que se llegue incorpore el compromiso de todas las partes de desmovilizar inmediatamente los niños que participan en sus fuerzas.
Борьба с опустыниванием не может обеспечить немедленной отдачи от инвестиций, поэтому правительства должны
La lucha contra la desertificación tal vez no aporte beneficios inmediatos a las inversiones realizadas,
Кроме того, Совет Безопасности Организации Объединенных Наций также должен принять решение о немедленной отмене эмбарго на поставку вооружений в отношении Боснии
Además, el Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas debería adoptar la decisión de levantar de inmediato el embargo de armas contra Bosnia y Herzegovina, sobre la base
Отклик на срочный призыв к оказанию неотложной и немедленной помощи населению, наиболее пострадавшему от этих бедствий,
La respuesta al llamamiento de urgencia para las necesidades inmediatas y urgentes de las comunidades más afectadas,
насилия и обеспечения немедленной защиты палестинского гражданского населения в Газе согласно международному гуманитарному праву.
proporcionar protección inmediata a la población civil palestina de Gaza de conformidad con el derecho internacional humanitario.
Совместная комиссия также подписала предложенное правительством заявление, содержащее рекомендацию о том, чтобы Совет Безопасности рассмотрел вопрос о немедленной отмене всех санкций, введенных в отношении УНИТА.
La Comisión Mixta también firmó una declaración propuesta por el Gobierno en la que se recomendaba al Consejo de Seguridad que considerara la posibilidad de levantar inmediatamente todas las sanciones impuestas contra la UNITA.
Организация африканского единства направила свое самое недавнее предложение о немедленной передислокации войск обеими сторонами на позиции,
La OUA propuso el repliegue inmediato de ambas partes a las posiciones del 6 de mayo de 1998 a fin de que cesaran las hostilidades
Запрещение, предусмотренное в статье 2, не распространяется на импорт, обладание и накопление запасов противопехотных мин для целей их немедленной разборки или уничтожения иными способами.
La importación, posesión y almacenamiento de minas antipersonal con el fin de proceder a su desmontaje o destrucción inmediatos por otros medios no estarán sujetos a la prohibición enunciada en el artículo 2.
Секретарь может осмотрительно производить краткосрочное инвестирование денежных сумм, в которых нет немедленной потребности, причем о таких инвестициях он периодически уведомляет Трибунал и Совещание государств- участников.
El Secretario podrá efectuar inversiones prudentes a corto plazo con las sumas que no sean indispensables para cubrir necesidades inmediatas e informará periódicamente al Tribunal y a la Reunión de los Estados Partes de las inversiones que haya efectuado.
срочном порядке рассмотреть и санкционировать поддержку, необходимую для немедленной реализации стратегической концепции.
autorizara sin demora el apoyo necesario para la ejecución inmediata del concepto estratégico.
вновь заявляем о безотлагательной потребности в немедленной их отмене.
reiteramos la urgente necesidad de eliminarlos inmediatamente.
На этом решающем этапе Сомали неотложно нуждается в оказании ей немедленной и ощутимой поддержки в целях создания условий,
En esta coyuntura decisiva, Somalia necesita urgentemente un apoyo inmediato y considerable a fin de crear un ambiente propicio para la paz
которые были выплачены наличными директорам школ в марте- августе 1991 года для немедленной организации работ по приведению в порядок и мелкому ремонту школ.
hechos a los directores de las escuelas entre marzo y agosto de 1991 para los trabajos inmediatos de limpieza y reparaciones menores de las escuelas.
В этом контексте извлечение немедленной экономической выгоды превалирует над всеми другими соображениями,
En este contexto, las ventajas económicas inmediatas anulan todas las demás consideraciones, con lo que se utiliza
что борющийся пуэрто-риканский народ добивается только одного-- признания его права на самоопределение и независимость и немедленной и безоговорочной передачи всех суверенных полномочий народу ПуэртоРико.
el pueblo puertorriqueño en pie de lucha está procurando lograr únicamente el reconocimiento de su derecho a la libre determinación y la independencia y la transferencia inmediata e incondicional de todos los poderes soberanos al pueblo de Puerto Rico.
Всемирная конференция по правам человека в документе А/ Соnf/ 157/ L. 2 от 21 июня 1993 года призвала к оказанию немедленной гуманитарной помощи для содействия лицам в осажденных городах и поселках.
La Conferencia Mundial de Derechos Humanos, en el documento A/CONF.157/L.2 de 21 de junio de 1993, pidió que se prestara inmediatamente ayuda humanitaria para socorrer a las personas que se hallaban en las ciudades y poblaciones sitiadas.
Он также осуждает введенные ограничения на свободу передвижения СООНО и требует немедленной отмены этих ограничений,
Condena asimismo las restricciones impuestas a la libertad de movimiento de la UNPROFOR, y exige el inmediato levantamiento de esas restricciones,
более энергично продвигаться вперед в областях, в которых существует вероятность получения немедленной оперативной отдачи.
reducir las estructuras redundantes y avanzar con más determinación en los ámbitos donde se puedan obtener ventajas operacionales inmediatas.
потребовала их немедленной демобилизации и призвала правительства запретить вербовку несовершеннолетних в армию в ходе вооруженных конфликтов.
el reclutamiento de niños, solicitó su inmediata desmovilización e instó a los gobiernos a que prohibieran el reclutamiento de menores durante los conflictos armados.
жилья гражданам Франции и европейцам и в немедленной высылке всех нелегальных иммигрантов.
de vivienda a los ciudadanos franceses y europeos, y de expulsar inmediatamente a todos los inmigrantes ilegales.
Español
English
Český
Dansk
Deutsch
Français
हिंदी
Italiano
Қазақ
Nederlands
Português
Tagalog
عربى
Български
বাংলা
Ελληνικά
Suomi
עִברִית
Hrvatski
Magyar
Bahasa indonesia
日本語
한국어
മലയാളം
मराठी
Bahasa malay
Norsk
Polski
Română
Slovenský
Slovenski
Српски
Svenska
தமிழ்
తెలుగు
ไทย
Turkce
Українська
اردو
Tiếng việt
中文